中国汉语言经典英文翻译鹬蚌相争,渔翁得利这个成语我们可以翻译成:a quarrel which benefits only a third party或者借用英语(论坛)中一句相应的俗语:When shepherds quarrel, the wolf has a winning game这句俗语翻译成中文,也有“螳螂捕蝉,黄雀在后”的意思。借用英语中的固定表达法来翻译成语,是一个很好的方法,同学
英语和汉语对比---抽象与具体抽象与具体(Abstract vs.Concrete)英语的名词化往往导致表达的抽象化。G.M.Young曾指出,“an excessive reliance on the noun at the expense of the verb will,in the end,detach the mind of the writer from the realities o
2023年12月24日发(作者:供应商管理系统)英语中表示倍数增加的表达方法 (一) A is N times as great(long,much,…)as B. (①) A is N times greater (longer, more,…)than B. (②) A is N times the size (length, amount,…)of B. (③) 以上三句
2023年12月21日发(作者:下载)英语忙于做某事几种表达法 英语中关于忙于做某事的表达法有许多种,可以根据不同的情境和语气进行选择。下面我们将介绍几种比较常用的表达法。 1. Be occupied with 这种表达法非常正式和书面化,一般用于商务场合和正式的信函中。例如: - I am currently occupied with a project and cannot