首页
专利学习
专利信息
专利技术
专利查询
学术百科
外语翻译
论文学习
首页
> TAG信息列表 > 合译
日语句子的翻译技巧-分、合、拆并混合讲义
分译・合译・拆并混合译专题◆分译・合译※分译(一)定义:分译也叫拆译,即把一个较长的句子拆开来译,或者根据译文的表达习惯,把原文切割开来翻译的方法。(二)分译的必要性○半月ぶりで東京から見舞いに来た‖夫には彼女がふとそんなふうに見えるのだった。●时隔半月,丈夫从东京来看望她。在丈夫看来,她好像是一下子变成了那副模样。○このうちコンクリートの凝り混ぜ水量に最も大きな影響を与える‖骨材こつざいの水分管
时间:2023-10-05 热度:19℃
合译法
2023年12月16日发(作者:汉语拼音全表)Combination(合译法) 所谓合译法,是指把原文中两个或两个以上的词合译成一个词,将两个或两个以上的简单句合译为一个句子,或将一个复合句在译文中用一个单句来表达。英汉两种语言在句法结构上存在很大差异。英语重“形合”,连接词较为发达,句子结构层层包孕,句子在空间上呈大树型结构,长句较多。汉语重“意合”,句子与句子之间缺乏必要的连接词,积词成句
时间:2023-12-16 热度:14℃
论英语翻译基本技巧中的分句与合句
2023年12月15日发(作者:车贷计算器)论英语翻译基本技巧中的分句与合句 论英语翻译基本技巧中的分句与合句 翻阅了《新编英汉翻译教程》之后,我对其中第六章翻译的基本技巧的第五个知识点分句与合句很感兴趣,因此决定详细的探究这个部分。 分译与合译是科普书籍英译汉翻译实践中两种常用的方法,具有化整为零和化零为整的效果。分译可以将英语中结构和内容杂糅的成分分而治之,化繁为简,使译文更具可读性和简约性;
时间:2023-12-15 热度:10℃
推荐文章
09-09
岳麓区师大博才物理一对一补课开福区松桂园寒假小学小升初语文辅导提高...
09-09
2018-2019学年广东省北师大东莞石竹附中高一(下)第一次月考数学试卷(解 ...
09-09
广东省-北京师范大学东莞石竹附属学校2017-2018学年高一上学期期中考试...
09-09
黑龙江省哈尔滨市哈尔滨师范大学附属中学2018-2019学年高一下学期第一...
09-09
实业救国,我辈楷模
09-09
南通中学、南通栟茶中学考察学习报告
09-09
中小学教师专业技术资格评审申报表
09-09
2019年江苏南通市崇川区小学划片公布
09-09
关于印发项目可研报告编制规定和初步设计编制规定的通知
09-09
靶向知情同意书
排行榜
0℃
申请商标注册代理合同
0℃
企业商标注册流程图及解释
0℃
商标研究报告
0℃
logo重复查询 -回复
0℃
造福桑梓 功垂青史
0℃
《女儿愿》中的跨文化经验
0℃
同心同德同舟楫,济人济事济天下
0℃
张齐华简介
0℃
北京市师范大学附属中学2017_2018学年高一物理下学期期末考试试题(扫描...
0℃
2022华中师范大学第一附属中学高一下学期期末数学
热门标签
所述
进行
系统
专利
技术
企业
发展
工作
使用
设备
设计
数据
方法
管理
产品
材料
中国
学生
装置
生产
公司
信息
施工
知识产权
安装
需要
研究
要求
保护
控制
结构
采用
服务
信号
检测
学习
处理
温度
表面
标准
我要关灯
我要开灯
返回顶部