Intercultural Difference and Speaker's Intention
Abstract:Every word has its meaning, which includes both surface meaning and
deep meaning. To achieve certain pragmatic effects, speakers often have certain
intention when saying something. People in different cultures think differently with
the same utterance, which is attributed to intercultural difference.
Key words: Intercultural Difference; Effects; Speaker’s Intention
isolated three basic categories of speech act theory: locutionary
act—the utterance of a sentence with determinate sense and reference, illocutionary
act—“In saying X, I was doing Y”, perlocutionary act—“By saying X I did Y” or “By
saying X and doing Y, I did Z”. Among the three speech acts, Austin put the emphasis
on illocutionary act.
However, Searle, Austin’s gifted pupil perfected Austin’s theory and, at the
same time, he claimed that the meaning of a sentence is entirely determined from
within. About this point, I cannot agree with the author more who had written a paper
named “Meaning and Speech Act Theory”, through which he emphasized the
importance of speaker’s intention in the speech act theory.
“… If the speaker uses the sentence metaphorically, then it has the metaphorical
meaning which the speaker intends it to have.” A sentence only has its sentence
meaning, while the speaker entrusts it different understanding by intention. To get
communication proceeded smoothly, the hearer has to gain knowledge of the speaker’s intention. In other words, the speaker and the hearer, rather than anyone, are the
most important subjects of the whole communication.
By intention, different people from different races, countries, even different
provinces in the same country, have different concepts. We just focus on the
difference between Eastern and Western countries. There are two examples in the
following.
Example one: An English student came to China as an exchange student and
lived with a Chinese family. On his first day in the house, he said,” It is a little hot
today, isn’t it?” On hearing this, the Chinese host opened the air-conditioner
immediately.
Example two: A Chinese student went to England as an exchange student and
lived with an English family. Some days after his arrival at the house, he said,” It is
hot in there, isn’t it?” The English host was watching TV at that time and replied “Yes,
this is the weather in this season.”
本文发布于:2024-09-25 13:16:28,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/8949.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |