10句奇妙有趣的美国俗语


2023年12月28日发(作者:reference什么意思)

10句奇妙有趣的美国俗语

第一篇:10句奇妙有趣的美国俗语

10句奇妙有趣的美国俗语

每种语言都有一些生动有趣的词汇,用以形容人的不同特性。美国口语中经常使用的一些描述各种人的习惯用语不仅能让你了解美国文化,而且有助于掌握更地道、更纯正的美式口语。

下面是一些有趣的例子:

和jock是美国学生常用的两个俗语。nerd的意思和汉语中的“书呆子”类似。这类人聪明勤奋,但却过于保守严肃,在校园里颇让人瞧不起。jock则恰恰相反。他们魁梧帅气,很受女孩子们的欢迎,尤其擅长American football和basketball等各种体育运动。当然,校园中也不乏漂亮的girl d这个词在1952年的美国总统大选中被首次使用。当时的竞选双方分别是二战盟军总司令艾森豪威尔和书生气十足的伊利诺伊州州长史蒂文森。史蒂文森精心准备的竞选演讲文字华丽晦涩,只有和他一样的知识分子才会感兴趣。因此对手取笑他说:Sure, all the eggheads how

many eggheads do you think there d的意思,就是指书生气很足的知识分子。

和city slicker这两个词的意思在各种语言中一定都能到对应的词,它们分别是城里人和乡下人对对方的贬称。hick的意思是“乡巴佬,土包子,”而slick字面意思是“圆滑的,油滑的”,因而city slicker也就是乡下人眼中的“城里老油子,打扮光鲜,老于世故却不可信的城里滑头”。

(火鸡),shrimp(虾)和crab(螃蟹)这三种动物在美国人眼中会是什么人呢?turkey是美国人在Thanksgiving Day和Christmas

Day家家都要吃的食物。但是,活的火鸡样子难看,行动又笨拙,所以turkey就用来形容那种愚蠢无用的人。而那种雇用了这些turkey,又不能开除他们的政府或商业机构就被称作turkey 常被用于指代那些个子矮小的人或无足轻重的小人物。请看下面的句子:

You may call Napoleon a little for a shrimp, he

certainly made the restof Europe tremble.而crab因为长相丑陋凶恶,常被用来指那些性格暴躁、脾气很坏的人。

boomer, yuppie(雅皮士), dink(丁克),sandwich

generation这四个词反映了美国经济和社会变化。二战结束后的二十年内,美国人口激增,那个时期出生的人在美国被称作babyboomers,因为boom有激增、暴涨之意。yuppie(雅皮士)(young urban

professionals)是指生活在大城市、受过高等教育、生活富裕的成功职业人士。dinks(double income, no kids)是指那些有很好的工作和收入,但是不要孩子的夫妇。sandwich generation则恰恰相反,他们是既要赡养老人,又要抚养下一代,像三明治一样被夹在中间的经济负担较重的一人。

potato和mall rat是两个和美国人生活习惯有关的俗语。couch potato指一有时间就坐在沙发上看电视的人,一声不吭,一动不动,就像一个圆滚滚的土豆。而mall rat当然不会是购物中心的真老鼠,而是指没事儿老喜欢到mall(大商场)里去逛的人。

at driver, wheeler-dealer, free-wheeler, fifth wheel是四个和汽车有关的常用习语。backseat driver坐在汽车后排,却不停地对前面开车的人指手画脚,因此是指那些自己不在岗位上,但是却喜欢给在位的人提供人家不需要的意见的人。wheeler-dealer精明能干,是那种善于运用权利和财势在政治或商业活动中为所欲为,独断独行的人。free-wheeler喜欢自由,不受约束,是指那些不愿意遵守自己工作单位的规章制度,想怎么做就怎么做的人。而fifth wheel的意思则很好猜出。一辆汽车只有四只轮子,那么,fifth wheel当然是多余的、不受欢迎的人了。

thumb和all thumbs也是两个很有意思的俗语。green

thumb指善于养花种草的人,这些人总是能把花园收拾得绿怡人,养出来的花草光亮健康,羡煞那些费了很多劲儿,种出来的花草蔬菜却总是半死不活的人。所以,green thumb就是那些很会养花种草的人。如果说一个人是allthumbs会是什么样呢?想想看,拇指虽好,可

要是十个指头都长成短短粗粗的拇指,干起活来肯定很难受。因此all

thumbs便是形容一个人笨手笨脚。-pincher和cheapskate都是指花钱很小心、吝啬的人。penny是一美分,pinch意为“捏”,顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要在手里捏得紧紧的、舍不得花出去的人。cheapskate则是万事以省钱为本,越省越好,请客最多带你去MacDonald。这种人往往不受欢迎,尤其令他们的女朋友反感。从这个意义上说,cheapskate比penny-pincher更贬损。

chicken和lame duck是指春天孵出的小鸡和瘸腿的鸭子吗?当然不是,读一读下面这两句话,猜猜它们的意思吧。(1)The

woman said,over forty, so I'm not a spring chicken any

more.(2)The governor of our state ended up as a lame duck when

he lost the still has sixweeks left in office but there's

nothing to do except to pack up his papers.实际上,spring

chicken意为“年轻人,缺乏经验的人”,lame duck是指“竞选连任失败、即将卸任的官员”,也用来指“不中用的人”。任何美国官员——从市长、州长、参议员到总统——都有可能因无能而被称为lameduck。

第二篇:奇妙有趣的美国俗语(定稿)

奇妙有趣的美国俗语

和jock是美国学生常用的两个俗语。nerd的意思和汉语中的“书呆子”类似。这类人聪明勤奋,但却过于保守严肃,在校园里颇让人瞧不起。jock则恰恰相反。他们魁梧帅气,很受女孩子们的欢迎,尤其擅长American football和basketball等各种体育运动。当然,校园中也不乏漂亮的girl d这个词在1952年的美国总统大选中被首次使用。当时的竞选双方分别是二战盟军总司令艾森豪威尔和书生气十足的伊利诺伊州州长史蒂文森。史蒂文森精心准备的竞选演讲文字华丽晦涩,只有和他一样的知识分子才会感兴趣。因此对手取笑他说:Sure, all the eggheads love

how many eggheads do you think there are。egghead的意思,就是指书生气很足的知识分子。

和city slicker这两个词的意思在各种语言中一定都能到对应的词,它们分别是城里人和乡下人对对方的贬称。hick的意思是“乡巴佬,土包子,”而slick字面意思是“圆滑的,油滑的”,因而city slicker也就是乡下人眼中的“城里老油子,打扮光鲜,老于世故却不可信的城里滑头”。

(火鸡),shrimp(虾)和crab(螃蟹)这三种动物在美国人眼中会是什么人呢?turkey是美国人在Thanksgiving Day和Christmas

Day家家都要吃的食物。但是,活的火鸡样子难看,行动又笨拙,所以turkey就用来形容那种愚蠢无用的人。而那种雇用了这些turkey,又不能开除他们的政府或商业机构就被称作turkey farm。shrimp常被用于指代那些个子矮小的人或无足轻重的小人物。请看下面的句子:You may call Napoleon a little for a shrimp, he

certainly made the rest of Europe tremble.而crab因为长相丑陋凶恶,常被用来指那些性格暴躁、脾气很坏的人。

boomer, yuppie(雅皮士), dink(丁克),sandwich

generation这四个词反映了美国经济和社会变化。二战结束后的二十年内,美国人口激增,那个时期出生的人在美国被称作baby

boomers,因为boom有激增、暴涨之意。yuppie(雅皮士)(young

urban professionals)是指生活在大城市、受过高等教育、生活富裕的成功职业人士。dinks(double income, no kids)是指那些有很好的工作和收入,但是不要孩子的夫妇。sandwich generation则恰恰相反,他们是既要赡养老人,又要抚养下一代,像三明治一样被夹在中间的经济负担较重的一人。

potato和mall rat是两个和美国人生活习惯有关的俗语。couch potato指一有时间就坐在沙发上看电视的人,一声不吭,一动不动,就像一个圆滚滚的土豆。而mall rat当然不会是购物中心的真老鼠,而是指没事儿老喜欢到mall(大商场)里去逛的人。at

driver, wheeler-dealer, free-wheeler, fifth wheel是四个和汽车有关的常用习语。backseat driver坐在汽车后排,却不停地对前面开车的人指手画脚,因此是指那些自己不在岗位上,但是却喜欢给在位的人

提供人家不需要的意见的人。wheeler-dealer精明能干,是那种善于运用权利和财势在政治或商业活动中为所欲为,独断独行的人。free-wheeler喜欢自由,不受约束,是指那些不愿意遵守自己工作单位的规章制度,想怎么做就怎么做的人。而fifth wheel的意思则很好猜出。一辆汽车只有四只轮子,那么,fifth wheel当然是多余的、不受欢迎的人了。

thumb和all thumbs也是两个很有意思的俗语。green

thumb指善于养花种草的人,这些人总是能把花园收拾得绿怡人,养出来的花草光亮健康,羡煞那些费了很多劲儿,种出来的花草蔬菜却总是半死不活的人。所以,green thumb就是那些很会养花种草的人。如果说一个人是all thumbs会是什么样呢?想想看,拇指虽好,可要是十个指头都长成短短粗粗的拇指,干起活来肯定很难受。因此all thumbs便是形容一个人笨手笨脚。

-pincher和cheapskate都是指花钱很小心、吝啬的人。penny是一美分,pinch意为“捏”,顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要在手里捏得紧紧的、舍不得花出去的人。cheapskate则是万事以省钱为本,越省越好,请客最多带你去MacDonald。这种人往往不受欢迎,尤其令他们的女朋友反感。从这个意义上说,cheapskate比penny-pincher更贬损。

chicken和lame duck是指春天孵出的小鸡和瘸腿的鸭子吗?当然不是,读一读下面这两句话,猜猜它们的意思吧。(1)The

woman said,over forty, so I'm not a spring chicken any

more.(2)The governor of our state ended up as a lame duck when

he lost the still has six weeks left in office but there's

nothing to do except to pack up his papers.实际上,spring

chicken意为“年轻人,缺乏经验的人”,lame duck是指“竞选连任失败、即将卸任的官员”,也用来指“不中用的人”。任何美国官员——从市长、州长、参议员到总统——都有可能因无能而被称为lame duck。

怎么样?被这些奇妙有趣的美国俗语迷住了吗

它们不仅可以帮您讲一口令人刮目相看的地道美语,还能让您领略到丰富多彩的美国人的生活。多了解一些习惯用语,渐渐地英语对你来说将不再枯燥和乏味,而成为a piece of cake(小菜一碟)了,不是吗?

第三篇:有趣的民间俗语

有趣的民间俗语

*、一家养女百家求,一马不行百家忧 *、公鸡打架头对头,夫妻吵嘴不记仇。*、禾苗不认爹和娘,耕作到家多打粮。*、十朵菊花九朵黄,十个女儿九像娘。*、一根筷子容易折,十根筷子硬如铁。*、根深不怕风摇动,树正何愁影子斜。*、家人说话耳旁风,外人说话金字经。*、门前有马非为富,家中有人不算穷。*、龙游浅水遭虾戏,虎落平阳被犬欺。*、人恶人怕天不怕,人善人欺天不欺。

*、种菜老婆吃菜脚,做鞋老婆打赤脚。*、有钱杀人不偿命,沒钱淘气也坐牢。*、四川太阳云南风,贵州落雨如过冬。*、小时不教成浑虫,长大不学成懒龙。*、常将有日思无日,莫把无时当有时。*、入门休问荣枯事,观看容颜便得知。*、一人说话全有理,两人说话见高低 *、一时强弱在于力,万古胜负在于理。*、自己做错不算数,别人做错打屁股。、好铁要经三回炉,好书要经百回读。*、先钉桩子后系驴,先撒窝子后钓鱼。*、弟兄不和邻里欺,将相不和邻国欺。*、十个梅子九个酸,十个官儿九个贪。*、有了千钱想万钱,当了皇帝想成仙。*、灰里芝麻泥里豆,菜籽田里摸泥鳅。*、骑着骡子想骏马,官居宰相想王侯。*、枯木逢春犹再发,人无两度再少年。*、百世修来同船渡,千世修来共枕眠。*、一个巴掌拍不响,一人难唱独板腔。*、逢着瞎子不谈光,逢着癞子不谈疮。*、要吃辣子栽辣秧,要吃鲤鱼走长江。*、人心不足蛇呑象,贪心不足吃月亮。*、不怕吃饭拣大碗,就怕干活爱偷懒。*、撒网要撒迎风网,开船要开顶风船。*、受恩深处宜先退,得意浓时便可休。*、留得五湖明月在,不愁无处下金钩。*、一等二靠三落空,一感二干三成功。*、人有恒心万事成,人无恒心万事崩。*、香花不一定好看,会说不一定能干。*、走路不怕上高山,撑船不怕过险滩。*、人前若爱争长短,人后必然说是非。*、

今日有酒今朝醉,明天倒灶喝凉水。*、桃三杏四梨五年,葡萄两年就换钱。*、秦岭山脉一条线,南吃大米北吃面。*、一举首登龙虎榜,十年身到风凰池。*、十年窗下无人问,一举成名天下知。*、只有上不去的天,没有过不去的山。*、秀才饿死不卖书,壮士穷途不卖剑。*、男人好吃要背帐,女人好吃要上当。*、一天省下一两粮,十年要用仓来装。*、一家之计在于和,一生之计在于勤。*、天冷不冻织女手,荒年不饿勤耕人。*、狐狸总要露尾巴,毒蛇总要吐舌头。*、好汉做事干到底,好马登程跑到头。*、人在福中不知福,船在水中不知流。*、命里有时终需有,命里无时莫强求。*、一个鸡蛋吃不饱,一身臭名背到老。*、不怕虎狼当面坐,只怕人前两面刀。*、狮舞三堂沒人看,讲话三遍沒人听。*、为人不做亏心事,半夜敲门心不惊。

第四篇:有趣的成语俗语

1、三字俗语

把在团体中起主导的人喻为(主心骨)把足智多谋的人喻为(智多星)

把接待宾客的当地主人喻为(东道主)把公堂台阶下受审的囚犯喻为(阶下囚)把吝啬钱财、一毛不拔的人喻为(铁公鸡)把世故圆滑的人喻为(老油条)

把混混噩噩、不明事理的人喻为(糊涂虫)笑脸相迎,两面三刀的人(笑面虎)把没有专业知识的外行人喻为(门外汉)趋炎附势,百依百顺的人(哈巴狗)把技艺不精、勉强凑合的人喻为(三脚猫)立场不稳,见风使舵的人(变龙)

强横无赖,称霸一方的人(地头蛇)得才兼备,大有作为的人(千里马)

孤陋寡闻、知识不广的人(井底蛙)鞠躬尽瘁、为民造福的人(孺子牛)比喻外强中干的人(纸老虎)

2、成语之最:

(千钧一发)最危险的时候(羊肠小道)最狭窄的路(一目十行)最快的阅读

(天涯海角)最远的地方(顶天立地)最高的个子(天壤之别)

最大的差异(十全十美)最完美的东西(无可救药)最重的疾病(风驰电掣)最快的速度(度日如年)最长的日子(一言九鼎)最重的话(天翻地覆)最大的变化

3、成语对对子:

粗茶淡饭(山珍海味)流芳百世(遗臭万年)井然有序(杂乱无章)固若金汤(危如累卵)精雕细刻(粗制滥造)雪中送炭(落井下石)伶牙利齿(笨嘴拙舌)满腔热忱-无动于衷 据理力争-理屈词穷

持之以恒-有始无终 突飞猛进-固步自封 语重心长-冷嘲热讽 古道热肠-冷酷无情 神采奕奕-无精打采 救死扶伤-落井下石 优柔寡断-当机立断

不甘示弱-自暴自弃 不劳而获-自食其力 不求甚解-寻根究底

4、分类成语

【人物品质】奋不顾身 舍己为人 舍死忘生 肝胆相照

【人物神态】神采奕奕 眉飞舞 惊慌失措 漫不经心

【心理活动】 忐忑不安 心惊肉跳 心神不定 心慌意乱

【描写骄傲】 目中无人 自高自大 自命不凡 目空一切 【四季特点】

春寒料峭

春意盎然

春暖花开

满园春

春华秋实

骄阳似火

暑气蒸人

烈日炎炎

挥汗如雨 大汗淋漓

秋风送爽

秋高气爽

秋宜人

天高云淡 金桂飘香

冰天雪地

寒气袭人

寒冬腊月 瑞雪纷飞 滴水成冰 【含比喻的成语】观者如云 挥金如土 爱财如命 稳如泰山 骨瘦如柴 冷若冰霜 守口如瓶 高手如林

【寓言故事】 滥竽充数 掩耳盗铃 亡羊补牢 黔驴技穷 自相矛盾 杞人忧天 【有关“多”的成语】

观众多(座无虚席)贵宾多(高朋满座)人才多(人才济济)兵马多(千军万马)事物多(林林总总)彩多(五彩缤纷)类别多(千差万别)困难多(千辛万苦)话儿多(滔滔不绝)读书多(博览书)见识多(见多识广)变化多(千变万化)走得多(走南闯北)【成语不离“舌”】

形容能说会道(唇舌剑)形容惊诧无言(张口结舌)形容不善辞令(笨嘴拙舌)形容随声附和(鹦鹉学舌)

5、数字俗语:(理解这些俗语的意思,并能运用。)

表示实实在在,不可更改时用(一是一,二是二)表示距离远时用(十万八千里)表示事情既然做了开头,就索性做到底。(一不做,二不休)

表示一样东西两人平分时用(二一添作五)表示某人干事麻利时用(三下五除二)表示差不多时用(八九不离十)表示某人打小算盘时用(小九九)表示归根到底时用(九九归一)表示把握大时用(十有八九)表示很不容易时用(九牛二虎之力)表示信心十足时用(十拿九稳)

6、数字成语(理解这些成语的意思并能运用)

一唱一和 一呼百应 一干二净 一举两得 一落千丈 一模一样 一暴十寒 一日千里 一五一十 一心一意 二人同心 二龙戏珠 二虎相斗 三长两短 三番五次 三三两两 三头六臂 三言两语 四分五裂 四面八方 四通八达 四平八稳 五湖四海 五花八门六神无主 七颠八倒 七零八落 七拼八凑

七手八脚 七嘴八舌 八面玲珑 九死一生 九牛一毛 十拿九稳 十全十美 百发百中 千疮百孔 百战百胜 百依百顺 千变万化 千差万别 千军万马 千山万水 千丝万缕 千辛万苦 千言万语 千真万确 千锤百炼 千方百计 千奇百怪 千姿百态 千钧一发 千虑一得 千虑一失 千篇一律 万水千山 万

无一失 万众一心 万紫千红

7、特殊成语(理解这些成语的意思)

例:(1)太公钓鱼,愿者上钩。(2)成事不足,败事有余。(3)不入虎穴,焉得虎子。(4)世上无难事,只怕有心人。(5)少壮不努力,老大徒伤悲。(6)(7)路遥知马力,日久见人心。(8)若要人不知,除非己莫为。(9)吃一堑,长一智。(10)前人栽树,后人乘凉。(11)百尺竿头,更进一步。(12)雷声大,雨点小。(13)挂羊头,卖狗肉。(14)前怕狼,后怕虎。(15)既来之,则安之。(16)言必信,行必果。

8、歇后语:

(1)哑巴吃黄连——有苦说不出(2)秀才遇到兵——有理说不清(3)猪八戒照镜子——两面不是人(4)小葱拌豆腐——一清二白(5)外甥打灯笼——照旧(舅)(6)十五个吊桶打水——七上八下(7)灯蛾扑火——惹火烧身

(8)周瑜打黄盖——一个愿打一个愿挨(9)孔明草船借箭——有借无还

(10)诸葛亮用兵——神出鬼没(11)留得青山在——不怕没柴烧(12)江山易改——本性难易(13)鸡蛋再硬——碰不过石头(14)三个臭皮匠——顶个诸葛亮

(15)草船借箭——坐享其成(满载而归)(16)老虎的尾巴

—— 摸不得(比喻不能触犯)

(17)老和尚撞钟 —— 过一日是一日(比喻胸无大志,得过且过(18)张果老骑驴 —— 倒着走(19)纸老虎 —— 一戳就穿(20)过街的老鼠 —— 人人喊打(21)(牛)角抹油——又尖又滑(22)老(虎)嘴里拔牙——冒险(23)(兔)子尾巴——长不了(24)(龙)王跳海——回老家(25)打(蛇)七寸——要害(26)(马)尾搓绳——不合股

(27)挂(羊)头卖狗肉——有名无实(28)(猴)子照镜——得意忘形)(29)(鸡)蛋碰石头——不自量力(30)(狗)捉耗子——多管闲事(31)泥菩萨过江——自身难保(32)孔夫子搬家——净是书(输)

(33)打破砂锅——问到底

(34)和尚打伞——无法无天(35)画蛇添足——多此一举

(36)箭在弦上——不得不发(37)井底青蛙——目光短浅

(38)大海捞针——没处寻

(39)竹篮打水——一场空

(40)船到桥头——自会直(41)张飞穿针——粗中有细(42)八仙过海——各显神通

(43)包公断案——认理不认人(44)白纸写黑字——黑白分明

(45)白天照电筒——多此一举

第五篇:英语中有趣的人名俗语

英语中有趣的人名俗语 1.a cup of Joe 一杯咖啡.A cup of Joe也就是a cup of coffee。这个说法是从纽约一家公司Martinson's

Coffee的Joe Martinson的名字得来的,据说当时临近街区都弥漫着咖啡的芳香,所以人们都称咖啡为 a cup of Joe。Martinson's Coffee在美国历史悠久,它的追随者25%都是纽约人。

e Joe平常人,普通人.An average Joe refers to

someone who is just like everyone else;a normal person.'Average'

means 'in the middle' or 'not extreme', and 'Joe' is a common

male 'average Joe' refers to a man who is not extremely

different from everyone e意思是“平均的,一般水平的”,而Joe又是一个极其常见的名字,所以人们就用average Joe来表示很普通的一个人。例如我们会说,雷·罗马诺是这个时代全美最受欢迎的电视明星之一,可他却似乎不把自己当成什么大人物,仿佛就是与你生活在同一座城市里的 “average Joe”。

3.a plain Jane 长相不起眼,外貌平凡的女人.这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。如:I wonder why a handsome man like Jeff married such a

plain Jane.我很奇怪像杰夫这样出的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。not know a person from Adam不知(某人)模样如何,与(某人)素不相识.源自《圣经·旧约·士师记》第2、3章。上帝创造了世

界上的第一个男人,取名为亚当(Adam)。因为亚当非女人所生,所以没有肚脐,是最容易辨认的人,“not know somebody from Adam”就表示“完全不认识某人”。

is a friend of mine, but I don’t know her husband

from Adam.史密斯太太是我的朋友,但我完全不认识她丈夫。

of all trades万事通.一般指杂而不精,也就是我们平时所说的“三脚猫”。Jack of all trades and master of none.门门精通,样样稀松。6 Uncle Sam美国.它源自1812-1814年间美英战争时期的一个历史传说。相传在纽约州的特洛伊城(Troy))有位年长的肉类加工商,名叫山缪尔?威尔逊(Samuel Wilson)。他勤劳、诚实、能干,很有威信,人们亲切地叫他山姆大叔(Uncle Sam)。他也是一位爱国者,与父兄曾参加过美国独立战争。在1812年的美英战争中,他的工厂与政府签了一份为军队生产桶装牛肉的合同,美国政府每当收到他交来的经其亲自检验合格的牛肉,就将肉装入特制的木桶,并在桶上盖上US的记号。由于Uncle Sam的首字母是US,而美国(The United

States)的缩写也是U.S.,于是人们便把这两个名称合二为一了。当地的人们就把“山姆大叔”当成美国的绰号,并逐渐流传开来。.not

know Jack about对某事一无所知.如: I don't know Jack about

fishing意思就是 I don't know anything about fishing(我对钓鱼一无所知)。而I don’t know Jack的意思就是“我什么也不知道”。关于Jack,还有两个常见的句子。Do you know Jack shit? 意思就是问别人, “你知不知道什么叫无知? 在美国的口语中,Jack shit 算是一句粗话,意思是什么也没有。

Pete’s sake感叹词,用以强烈表达情绪,意为“哎呀,天哪”.有些地方也译作“看在上帝面上;千万;务必” 等。在这个短语中,Pete是耶酥大弟子的昵称。常在恳求或请求他人时使用。如:For Pete's sake,stop making so much noise.(哎呀,天哪!别弄出那么讨厌的声音啦!)此外,它还应用于其他种种不同的场合。假设你向别人道了歉,他还没完没了,这时你可以说:I said I was

else do you want me to do, for Pete's sake?(我已经说

对不起了,拜托,你还想叫我怎样啊?)9.a doubting Thomas生性多疑的人.源自《圣经·新约·约翰福音》第20章。该篇讲到耶稣复活后出现在众人面前,十二门徒之一托马斯没有亲眼见到,声称除非看到他手上的钉痕,用手探入他的肋旁,否则不信他已复活。后来人们用“doubting Thomas”指那些不肯轻易相信别人的人。

Hancock亲笔签名.John Hancock是在 The Declaration of

Independence(美国独立宣言)上署名的独立战士中,将自己的名字签得又好又大的一个人,他的签名美观大方而且个头也比别的签名大。所以美国人常把John Hancock当作signature(署名,签名)的意思.。如:I need your John Hancock.我需要您的签名。


本文发布于:2024-09-22 01:58:02,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/39457.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:美国   意思   表示
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议