英语二第七单元课后答案及参考译文


2023年12月15日发(作者:millennium)

第7课Text A

Your Inner Voice

My day started just like all the other days for the past 15 years where I

get up, make some coffee, shower, get dressed and leave for the train

station at precisely 7:35 . to arrive at work by 8:30. While on the train I

would always choose a seat away from the crowd so I can read the

newspaper in peace and quiet. At work I am always being bombarded

with questions(质问) from coworkers, suppliers, telephone and then

those dreaded meetings, so the last thing I need is some stranger to sit

beside me and make small talk.

内心的声音

我的一天又开始了,就像过去15年中的每一天一样,起床,煮咖啡,沐浴,穿衣服,在7点35分准时赶到火车站搭乘火车以便在8点30分之前到达工作地点。在火车上,我总是选择远离人的座位以便我能平静地读报纸。工作中,我要无休止地应对同事、供应商提出的各种问题,电话总是响个不停,还有那些令人恐惧的会议,所以我最不想做的事就是和坐在身边的陌生人闲聊。

I don't know why but for some reason when I got on the train today it

was unusually full, something I don't recall ever happening in the past.

With hesitation I sat down in the only seat available beside a

middle-aged man that had his head down and seemed to be lost in his

thoughts. I was glad that he didn't notice when I sat next to him as he

just continued to look down towards the floor.

那天我搭乘火车时,不知道出于什么原因火车上异常拥挤,这是过去不曾发生过的。犹豫中,我在唯一的一个空位上坐了下来,旁边坐着一个中年男子,他低着头,好像陷入了沉思。我很高兴他没注意到我坐在他身边,他也只是继续低头看着地板。

Shortly after the train left for my 30-minute ride downtown I found

myself wondering what this man was thinking about. What could be so

important that he didn't even see me sit next to him I tried to forget

about it and started to read my paper. However, for some strange reason

this inner voice kept prompting me to talk to this man. I tried to ignore

the voice as there was no way(没有办法…)I was starting a conversation

with a complete stranger.(承上句)

没多久,火车就沿着我去市区的方向已行驶了30分钟,我发现自己开始好奇这个男子在思考什么。是什么如此重要以至于他甚至没看见我坐在他身旁我试图忘掉这件事,并开始阅读我的报纸。然而,出于某些奇怪的原因,内心的声音不断呼唤我跟这个人交谈。我试图忽略这个声音,因为与一个完全陌生的人攀谈不是那么容易的事情。

As you probably guessed I eventually broke down(坚持不住) and came

up with an excuse to ask him a question. When he raised his head and

turned his eyes towards me I could see that he must have been really

upset as he had red eyes and still had some tears rolling down the side of

his face despite his feeble attempt to wipe them away. I can't describe

the sadness I felt seeing someone in so much pain.

正如您可能猜到的,我最终被内心的声音所打败,想出了一个问他问题的借口。当他抬起头,把视线转向我时,我能看出他一定真的很难过,因为他眼睛红肿,尽管他无力地想要擦拭泪水,但还是会有泪水顺着脸颊流下来。我无法形容看着一个人陷于如此悲痛时所感受到的悲伤。

We talked for about 20 minutes and in the end he seemed to be doing

better. As we were leaving the train he thanked me profusely for being

an angel by taking the time to talk. I never did find out what was making

his heart so heavy with(因为)pain but was glad I listened to the voice

that day.

我们谈了大约20分钟,最后他看上去好了很多。当我们下火车时他极力感谢我,说我就像一个愿意花时间与他谈话的天使。虽然我始终没出是什么使他的心如此沉重而满怀痛苦,但我很高兴那一天我听从自己内心的声音。

Several weeks had passed when I noticed an envelope on my desk after

returning from lunch. It was not addressed to anyone and only had the

word angel written on it. My receptionist attached a note saying a

gentleman dropped it off saying he did not know my name but had

described me well enough that the receptionist knew it was for me.

When I read the note inside the envelope I was so filled with emotions

that I couldn't contain myself. It was a letter from the man I met on the

train thanking me again for talking to him and saving his life that day.(承上句)

当我午餐回来后注意到我书桌上的一个信封时,这件事已经过去了几周。信封上没有注明是寄给谁的,在上面只有一个词——天使。我的接待员告诉我说,是一位先生留下的,那位先生不知道我的名字,但把我描述得很详细,因此接待员知道它是给我的。读着信封里的便条,我激动得不能自已。这是来自我在火车上遇到的那个男人的一封信,他再一次感谢我那天跟他交谈,而且还挽救了他的生命。

Apparently he had some very hurtful personal problems that were so

overwhelming that he was planning to take his own life that day. In his

letter he went on to explain that he was a religious person and in

desperation screamed out to God that if God really cared about him he

would send someone to prevent him from taking his own life. In his eyes

I was that someone, that Angel sent by God.(承上句)

很显然,他那天有极其令人痛心的个人问题,让他无法抵抗到他打算结束自己的生命。在信中他接着解释道,他是一个有宗教信仰的人,在绝望中他会向上帝呼喊,如果上帝真的关心他,就会派人来阻止他结束自己的生命。在他眼中我就是那个人——上帝派来的天使。

Not being a religious person myself I don't know what that voice was

that made me take a chance(冒险;碰运气)and talk to a stranger but I

do know that it made a difference in someone's life that day. So the next

time you feel prompted for no apparent reason to talk to a friend,

relative, neighbor or even a complete stranger please remember my

story, you just may make a difference in someone's life when you listen

to your inner voice.

我不是一个有宗教信仰的人,我不知道那个让我机会和陌生人攀谈的声音是什么,但我知道的是这个声音在那一天改变了一个人的生活。所以下一次当你感到没有明显缘由地被促使着与一位朋友、亲属、邻居,抑或是一个完全陌生的人交谈时,请记得我的故事。当你倾听自己内心的声音时,你可能会改变一个人的生活。

第7课Text B

Make a Good First Impression

At a dinner party in New York, one of the guests, a woman who had

inherited money, was eager to make a pleasing impression on everyone.

She had squandered a modest fortune on sables, diamonds and pearls.

But she hadn't done anything whatsoever(任何) about her face.(承上启下句)It radiated sourness and selfishness. She didn't realize what

everyone knows: namely, the expression one wears on one's face is far

more important than the clothes one wears on one's back.

留下良好的第一印象

在纽约的一次晚餐聚会上,一位继承了一笔钱的女客人急于给每个人都留下一个令人愉悦的印象。虽然她挥霍了一笔不大不小的财富在貂皮、钻石和珍珠上,但是关于面容,她却什么都没做。她的面容流露

出性情乖僻与自私。她并没有意识到每个人都知道的(一个道理),即一个人的面部表情远比身上穿着的衣服更重要。

Actions speak louder than words, and a smile says, "I like you. You make

me happy. I am glad to see you." That is why dogs make such a hit(受欢迎,出风头). They are so glad to see us that they almost jump out of

their skins. So, naturally, we are glad to see them. (承上总结句)

行动胜于言语,一个笑容是说,“我喜欢你,你使我快乐。我很高兴见到你。”这就是为什么狗狗会受人喜爱。狗狗见到我们是如此高兴以至于欣喜若狂。所以,很自然,看到它们我们也会很高兴。

A baby's smile has the same effect.

Have you ever been in a doctor's waiting room and looked around at all

the glum(闷闷不乐的) faces waiting impatiently to be seen Dr. Stephen

K. Sproul, a veterinarian in Raytown, Missouri, told of a typical spring day

when his waiting room was full of clients waiting to have their pets

inoculated(给接种). No one was talking to anyone else, and all were

probably thinking of a dozen other things they would rather be doing

than "wasting time" sitting in that office. He told one of our classes:

婴儿的笑容具有相同的效果。

你曾经有过在一位医生的候诊室,四目而望全是阴沉的面孔在不耐烦地等待看诊的经历吗密苏里州瑞城的一名兽医斯蒂芬K.斯普劳尔医生讲述了发生在一个特别的春日的故事。那时候诊室里挤满了等着给其宠物接种的客人。人与人之间没有交谈,他们可能都在想着一堆比

坐在那里“浪费时间”更愿意做的事情。医生讲述了这其中之一:

"There were six or seven clients waiting when a young woman came in

with a nine-month-old baby and a kitten. As luck would have it(碰巧),

she sat down next to a gentleman who was more than a little distraught(心烦意乱的) about the long wait for service. The next thing he knew,

the baby just looked up at him with that great big smile that is so

characteristic of babies. What did that gentleman do Just what you and I

would do, of course; he smiled back at the baby. Soon he struck up(开始) a conversation with the woman about her baby and his

grandchildren, and soon the entire reception room joined in, and the

boredom and tension were converted into a pleasant and enjoyable

experience."

“当一个年轻女人带着一个九个月大的婴孩和一只小猫进来时,已经有六七个客户在等待了。碰巧的是,她坐在了一位长时间等候服务而非常心烦意乱的先生旁边。接下来他所知道的就是,婴孩只是用他那标志性的大大的笑容抬头看着他。那位先生做了什么呢当然.正如你我都会做的那样;他对婴孩报以笑容。很快他与这女人攀谈起来,聊着她的婴孩和他的孙子。不久整个候诊室的人都加入了交谈,乏味和紧张也被转换成舒适和愉快的体验。”

The ancient Chinese were a wise lot(一) - wise in the ways of the

world(人情世故); and they had a proverb that you and I ought to cut out

and paste inside our hats. It goes like this, "A man without a smiling face

must not open a shop."

古代的中国人是富于智慧的——在看待世界的方式上很有智慧;并且他们有一句你我应当借鉴铭记于心的箴言。这句话是:“人无笑脸莫开店”。

Your smile is a messenger of your goodwill.(主题句)Your smile

brightens the lives of all who see it. To someone who has seen a dozen

people frown, scowl(怒视) or turn their faces away, your smile is like

the sun breaking through the clouds. Especially when that someone is

under pressure from his bosses, his customers, his teachers or parents or

children, a smile can help him realize that all is not hopeless(部分否定)

- that there is joy in the world.

你的笑容是你的善意的使者。你的笑容照亮了所有看到它的人的生活。对于看到许多人皱眉、绷着脸或背过脸去的人们,你的笑容就像穿破云层的阳光。特别是当有人处于来自他的老板、顾客、教师、父母或孩子的压力之下时,一个笑容就能够帮他意识到世界并不总是绝望的——世界上也有欢乐。

课后习题参考答案

Text A

I .1. D 3.B 5.A

II . Section A

1. Precisely 3. Wonderful 4. Emotion 6. Complete

Section B

1. Attached 2. Attempts 3. Upset 4. Overwhelming 5. Prompted 6. inner

Section C

l . Took 2. With 3. For 4. Take 5. In 6. with

Ⅲ. 1. Choose 2. Opportunity 3. View 4. Accordingly 5. end up 6.

interact7. Whose 8. What 9. Nonstop 10. night

IV. Section A

1. agreed without the slightest hesitation

2. In desperation I called the doctor '

3. prompted me to write this article

4. the best solution they had come up with

5. Despite a shortage of steel supply

Section B

你内心的呼唤就在那里,指引你一路走来,这就是生活。有多少次你的内心告诉你去做某事,而你反过来选择置之不理,结果却发现自己犯了一个大错我敢说,在那个时候,你对自己说,“我本应该倾听内心的呼唤的,”有时候,内心的催促是不易察觉的,提醒我们缴费或者给朋友打电话;有时候内心的呼唤会持续不断,一连几天、几周,甚至几年一次又一次地提醒我们还有事情没有完成。如果你内心的呼唤持续一个多礼拜,一次又一次地产生同样的想法和心情,你就会知道这是内心的呼唤在起作用。相信你所获得的信息,利用这种信息来指引你的行为。

V.6 1 5 3 2 4

Ⅵ.你的内心也许会告诉你如何做出正确的选择,但是,实际上,我们更倾向于听取别人的建议,尤其是大多数人的建议。例如,一个老人倒在大街上,许多人站在那儿围观,没人走上前去帮忙,因为他们不想自麻烦。在这种情况下,你会怎么做呢你会听从内心的呼唤去帮助老人,还是跟其他人一样置之不理呢请给出你的理由。

Text B

I . Section A

3. N 4. NG 5. Y

Section B

1 . sourness and selfishness 2. have their pets inoculated 3. waste time

sitting in that office

4. the long wait for service 5. your goodwill

II . Section A

1. boredom 2. Namely 3. Character 4. tension 5 . Sour 6.

pleasing

Section B

1. modest 2. Wears 3. Brightened 4. radiate 5. Goodwill 6.

inherited

Section C

1. under

Ⅲ.Section A

1. He is so eager to learn

2. joining in the celebration activities

3. inherited a large fortune from his father

4. converts the sun's radiation into electric: power

5. make a good impression on everybody you meet

Section B

微笑,不花分文,却收效可观。得到的人,会因此更加富足;给予的人,却不会因此贫穷。微笑发生在刹那间,给人留下的印象却是久远的。人再富裕没有它也不会感到舒适,人再贫穷也会由于有了它而感到安逸。微笑为家庭带来欢乐,为工作增添善意,是友谊的象征,是缓解疲劳的良药,是征服气馁的日光,是减轻忧伤的阳光。微笑不能买到,不能求到,不能借到,也不能偷到,因为在被给予他人之前是毫无用处的。如果在圣诞节购物季的最后一分钟,我们有些销售人员实在是太累了,无法给你微笑,可否请你给他们一个微笑呢那些把微笑都送给别人的人是最需要得到一个微笑的。

IV. Section A

1. The chairman's daughter whose name is Ann gave me a patient smile.

2. There is a large stadium in the south of the city.

3. The river was slowly rising so that it began to overflow its bank.

4. He had fought all his life for these no longer seemed important to

him.

5. Influenced by a famous psychologist, he chooses to major in

psychology.

Section B

2. As 3. In addition 4. For example 5. even if


本文发布于:2024-09-22 21:34:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/3667.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:笑容   内心   微笑   没有   火车   声音
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议