高三英语二轮复习学案-名著阅读之心灵鸡汤精选:Dear Santa


2023年12月26日发(作者:组词女生全身的图片)

高三英语培优·名著阅读之心灵鸡汤精选 Dear Santa(答案在最后)

班级:____________学号:____________姓名:____________

心灵鸡汤精选Dear Santa

话题归类

播撒快乐

阅读难度

五星

词数

1899

【文章梗概】作为犹太人从未有机会过圣诞节,但对节日一直渴望的作者在结婚生子后决心弥补心中遗憾。从精心布置到发出聚会邀请,作者用心地打造浓厚的节日氛围。同时他盛装打扮成圣诞老人——从着装、姿态和语气,十分逼真,给家人带来快乐。同时,外表的装扮让他从心里生出为更多孩子带去快乐的渴望。一次邮局之行让他发现了很多贫穷、期待圣诞老人回应的孩子们寄出的信被尘封。于是一次次扮圣诞老人的上门送礼物的有趣温暖的故事就发生了。圣诞老人一直在作者心中,这样的信念也一直促使他播撒快乐和圣诞信念。

Sow a thought, reap an act; sow an act, reap a habit; sow a habit, reap a character; sow a

character, reap a destiny.

~Arabian Proverb

There’s nothing so beautiful as a child’s dream of Santa Claus. I know, I often had that dream.

But I was Jewish and we didn’t celebrate Christmas. It was everyone else’s holiday and I felt left

out . . . like a big party I wasn’t invited to. It wasn’t the toys I missed; it was Santa Claus and a

Christmas tree.

So when I got married and had kids I decided to make up for it. I started with a seven-foot tree,

all decked out with lights and tinsel, and a Star of David on top to soothe those whose Jewish

feelings were frayed by the display and, for them, it was a Hanukkah bush. And it warmed my

heart to see the glitter, because now the party was at my house and everyone was invited.

But something was missing, something big and round and jolly, with jingle bells and a ho! ho!

ho! So I bought a bolt of bright red cloth and strips of white fur, and my wife made me a costume.

Inflatable pillows rounded out my skinny frame, but no amount of makeup could turn my face into

merry old Santa. A Santa mask, complete with whiskers and flowing white hair made me look

genuine enough to live up to a child’s dream of Saint Nick.

When I tried it on something happened. I felt like Santa; like I became Santa. My posture

changed. I leaned back and pushed out my false stomach. My head tilted to the side and my voice

got deeper and richer: “MERRY CHRISTMAS, EVERYONE.”

For two years I played Santa for my children to their mixed feelings of fright and delight and

to my total enjoyment. And when the third year rolled around, the Santa in me had grown into a

personality of his own and he needed more room than I had given him. So I sought to

accommodate him by letting him do his thing for other children. I called up orphanages and

children’s hospitals and offered his services free but got no takers. And the Santa in me felt lonely

and useless.

Then, one late November afternoon, I went to the mailbox on the corner of the street to mail a

letter and saw this pretty little girl trying to reach for the slot. “Mommy, are you sure Santa will

get my letter?” she asked. My mind began to whirl. All those children who wrote to Santa Claus at

Christmas time, whatever became of their letters? One phone call to the main post office answered

my question. The dead-letter office stored thousands of them in huge sacks and no one looked at

them.

The Santa in me went “Ho! Ho! Ho!” and we headed down to the post office. As I rummaged

through the letters, I saw that most of them were gimme, gimme, gimme letters with endless lists

of toys, and I became a little flustered at the demands and the greed of so many spoiled children.

But the Santa in me heard a voice from inside the mail sack and I continued going through the

letters, one after the other, until I came upon one, which jarred and unsettled me.

It was neatly written on plain white paper and it said:

Dear Santa,

I hope you get my letter. I am eleven years old and I have two little brothers and a baby sister.

My father died last year and my mother is sick. I know there are many who are poorer than we are

and I want nothing for myself, but could you send us a blanket, cause Mommy’s cold at night?

It was signed Suzy.

And a chill went up my spine and the Santa in me cried, “I hear you Suzy; I hear you.” And I

dug deeper into those sacks and came up with another eight such letters, all of them calling out

from the depth of poverty. I took them with me and went straight to the nearest Western Union

office and sent each child a telegram: “GOT YOUR LETTER. WILL BE AT YOUR HOUSE ON

CHRISTMAS DAY. WAIT FOR ME. SANTA.”

I knew I could not possibly fill the needs of all those children and it wasn’t my purpose to do

so. But if I could bring them hope; if I could make them feel that their cries did not go unheard

and that someone out there was listening . . . So I budgeted a sum of money and went out and

bought toys. And on Christmas Day my wife drove me around. It had snowed graciously the night

before and the streets were thick with fresh powder.

My first call took me to the outskirts of the city. The letter had been from a Peter Barsky and

all it said was:

Dear Santa,

I am ten years old and I am an only child. We’ve just moved to this house a few months ago

and I have no friends yet. I’m not sad because I’m poor but because I’m lonely. I know you have

many things to do and people to see and you probably have no time for me. So I don’t ask you to

come to my house or bring anything. But could you send me a letter so I know you exist?

My telegram read: “DEAR PETER, NOT ONLY DO I EXIST BUT I’LL BE THERE ON

CHRISTMAS DAY. WAIT FOR ME. SANTA.”

The house was wedged in between two tall buildings. The roof was of corrugated metal and it

was more of a shack than a house. I walked through the gate, up the front steps and rang the bell.

A heavyset man opened the door. “Boze moj” he exclaimed in astonishment. That’s Polish, by the

way, and his hand went to his face. “P-p-please . . .” he stuttered, “de boy . . . at Mass. I go get him.

Please wait.” And he threw a coat over his bare shoulders and, assured that I would wait, he ran

down the street in the snow.

So I stood in front of the house feeling good, and on the opposite side of the street was this

other shack, and through the window I could see these shiny little black faces peering at me and

waving. Then the door opened shyly and some voices called out to me “Hiya Santa.”

And I “Ho! Ho! Hoed” my way over there and this woman asked if I would come in and I did.

And there were these five young kids from one to seven years old. And I sat and spoke to them of

Santa and the spirit of love, which is the spirit of Christmas.

Then, seeing the torn Christmas wrappings, I asked if they liked what Santa had brought them.

And each in turn thanked me for . . . the woolen socks, and the sweater and the warm new

underwear.

“Didn’t I bring you kids any toys?” They shook their heads sadly. “Ho! ho! ho! I slipped up,” I

said. “We’ll have to fix that.” Since we had extra toys in the trunk, I gave each child a toy. There

was joy and laughter, but when Santa got ready to leave, I noticed that this five-year-old little girl

was crying. I bent down and asked her “What’s the matter, child?” And she sobbed, “Oh! Santa,

I’m so happy.” And the tears rolled from my eyes under the rubber mask.

As I stepped out on the street, “Panie, panie, prosze . . . please come . . . come,” I heard this

man Barsky across the way. And Santa crossed and walked into the house. The boy Peter just

stood there and looked at me. “You came,” he said. “I wrote and . . . you came.” He turned to his

parents. “I wrote . . . and he came.” And he repeated it over and over again. And when he

recovered, I spoke with him about loneliness and friendship, and gave him a chemistry set and a

basketball. And he thanked me profusely. And his mother, a heavy-set Slavic-looking woman,

asked something of her husband in Polish. My parents were Polish so I speak a little and

understand a lot. “From the North Pole,” I said in Polish. She looked at me in astonishment. “You

speak Polish?” she asked. “Of course,” I said. “Santa speaks all languages.” And I left them in joy

and wonder.

And I did this for twelve years, going through the letters to Santa at the post office, listening

for the cries of children muffled in unopened envelopes, answering as many as I could and

frustrated at not being able to answer them all.

As time went on, the word got out about Santa Claus and me, and I insisted on anonymity, but

toy manufacturers would send me huge cartons of toys as a contribution to the Christmas spirit. So

I started with eighteen or twenty children and wound up with 120, door-to-door, from one end of

the city to the other, from Christmas Eve through Christmas Day.

And on my last call, a number of years ago, I knew there were four children in the family and I

came prepared. The house was small and sparsely furnished. The kids had been waiting all day,

staring at the telegram and repeating to their skeptical mother, “He’ll come, Mommy, he’ll come.”

And as I rang the door bell the house lit up with joy and laughter and “He’s here . . . he’s here!”

And the door swings open and they all reach for my hands and hold on. “Hiya, Santa. . . Hiya,

Santa. We just knew you’d come.”

And these poor kids are all beaming with happiness. And I take each one of them on my lap

and speak to them of rainbows and snowflakes, and tell them stories of hope and waiting, and give

them each a toy.

And all the while there’s this fifth child standing in the corner, a cute little girl with blonde hair

and blue eyes. And when I’m through with the others, I turn to her and say: “You’re not part of

this family, are you?” And she shakes her head sadly and whispers, “No.” “Come closer, child,” I

say, and she comes a little closer.

“What’s your name?” I ask.

“Lisa.”

“How old are you?”

“Seven.”

“Come, sit on my lap,” and she hesitates but she comes over, and I lift her up and sit her on my

lap.

“Did you get any toys for Christmas?” I ask.

“No,” she says with puckered lips.

So I take out this big beautiful doll and say, “Here, do you want this doll?”

“No,” she says.

And she leans over to me and whispers in my ear, “I’m Jewish.”

And I nudge her and whisper in her ear, “I’m Jewish, too. Do you want this doll?”

And she’s grinning from ear to ear and nods with wanting and desire, and takes the doll and

hugs it and runs out.

And I feel that Santa has lived with me and given me a great deal of happiness all those years.

And now, when Christmas rolls around, he comes out of hiding long enough to say, “Ho! ho! ho!

A Merry Christmas to you, my friend.”

And I say to you now, “MERRY CHRISTMAS MY FRIENDS.”

Jay Frankston

a true story, condensed from his book, A Christmas Story

【词汇过关】

请写出下面文单词在文章中的中文意思。

[ri:p] v.______________________________

[dek] vt.______________________________

[su:ð] vt.______________________________

r ['ɡlitə(r)] n.______________________________

['dʒɒli] adj.______________________________

able [in'fleitəbl] adj.______________________________

r ['wiskə(r)] n.______________________________

e ['dʒenjuin] adj.______________________________

age ['ɔ:fənidʒ] n.______________________________

[slɒt] n.______________________________

[sæks] n.______________________________

e ['rʌmidʒ] vi.______________________________

['ɡimi] n.______________________________

r ['flʌstə(r)] vt.______________________________

usly ['ɡreiʃəsli] adv.______________________________

rts ['aʊtskɜ:ts] n.______________________________

[wedʒ] vt.______________________________

ated ['kɒrəɡeitid] adj.______________________________

[ʃæk] n.______________________________

et ['heviset] adj.______________________________

[ə'ʃʊə(r)] vt.______________________________

[piə(r)] vi.______________________________

ely [prə'fju:sli] adv.______________________________

['mʌfl] vt.______________________________

ly [spɑ:sli] adv.______________________________

[bi:m] vi.______________________________

['pʌkə(r)] vi.______________________________

[nʌdʒ] vt. ______________________________

[ɡrin] vi.______________________________

【句子学习】

请根据中文句子填空。

(一)动作描写

1. But the Santa in me ____________________ from inside the mail sack and I

c____________________________________________________________, one after the other,

until I came upon one, which ____________________ me.

但是我心中的圣诞老人听到了邮袋里传来的声音,我继续一封接一封地看信,直到我发现了一封让我不安的信。

2. “Boze moj” he ________________________________________.

“Boze moj(波兰语)” 他惊讶地喊道。

3. So I stood in front of the house ____________________, and on the opposite side of the street

was this other shack, and through the window I could see these shiny little black faces

____________________________________________________________.

所以我站在房子前面,心情愉快。街对面是另一间小屋。透过它的窗户,我可以看到这些闪亮的黑的小脸在看着我,并挥手致意。

4. They ____________________ their heads ____________________.

他们悲伤地摇摇头。

(二)情绪描写

1. And it ________________________________________ to see the glitter, because now the

party was at my house and everyone was invited.

看到这些闪闪发光的东西温暖了我的心,因为现在家里办着派对,而且邀请了每个人。

2. For two years I played Santa for my children to

________________________________________ and to ____________________.

两年来,我一直为我的孩子们扮演圣诞老人。他们惊喜交集,我也非常享受。

3. And the Santa in me ________________________________________.

我心中的圣诞老人感到孤独和无用。

4. And ________________________________________ and the Santa in me

____________________, “I hear you Suzy; I hear you.”

一股寒意涌上我的脊梁,我心中的圣诞老人呼喊道:“我听见你了,苏西,我听见你了。”

(三)心理描写

1. My ____________________ began to ____________________.

我心里乱七八糟。

2. I knew I could not possibly fill the needs of all those children and

________________________________________.

我知道我不可能满足所有这些孩子的需要。这样做不是我的目的。

3. But ____________________ bring them hope; ____________________ make them feel that

their cries did not go unheard and that someone out there was listening…

但如果我能给他们带来希望;如果我能让他们觉得他们的呼唤没有无人理睬,有人在听…

(四)环境描写

1. It had ____________________ the night before and the streets

________________________________________.

前一天晚上雪纷纷扬扬的下着,此刻街上铺满了厚厚的新下的雪。

2. The house was ________________________________________.

这所房子很小,家具稀少。

拓展练习读后续写

阅读下面材料,根据其内容和所给段落开头语续写两段,使之构成一篇完整的短文。

One day last December, Flores Gonzalez, the mother of a four-year old girl Luna, came up

with the idea of having the girl send a letter to Santa by balloon, saying that Santa would grab the

balloon while he flew through the air on his sled.

The girl was excited. Flores helped her compose the letter, writing down all the things she

dreamed Santa might bring her, and then put the notes into festive red balloons. Flores then took

her outside to release the wish to the universe. “Bye, balloon!” the girl called waving as the

balloon floated away, sailing above the trees and into the sky.

Some days later, Alvin Bamburg, 66, was deep in the woods in Grand Cane, Louisiana when

something drew his attention. Caught in a fallen tree, it looked like litter. But Bamburg couldn’t

help picking it up. “God just told me” he said.

As Bamburg approached, he saw that the object was a broken balloon. Attached was a piece

of paper decorated with sparkly star stickers. It was a child’s Christmas wish list.

“Dear Santa” the handwritten note read. “My name is Luna. I am four years old. I live in

Liberal, Kansas. This year I have been nice. I would like candy, Spider-Man ball, Frozen doll,

puppy, My Little Pony. With love Luna.”

Bamburg’s heart pounded in his chest. Ever since he was a child, he had dreamed of this very

scene. “Years ago,” he says,“classes at school released balloons with notes. I’ve always wanted to

find one.” He believed this was his childhood wish coming true. And he knew he was going to

make Luna’s wish come true too. He just wasn’t sure how. Liberal, Kansas, is more than 350 miles

from Grand Cane, Louisiana. But Bamburg’s wife, Lee Ann, was not discouraged by the distance.

As a keen Internet user, she had seen other people find all sorts of connections on the Internet and

thought it might help her husband find Luna.

注意:

1. 续写词数应为 150 左右;

2. 请按如下格式在答题卡的相应位置作答。

Alvin also thought it was a good idea.

Several days later, the couple got out of the car with presents in front of the girl’s house.

心灵鸡汤精选答案

【词汇过关】

请写出下面文单词在文章中的中文意思。

[ri:p] v.收获;收割

[dek] vt.装饰;布置

[su:ð] vt.抚慰;减轻

r ['ɡlitə(r)] n.灿烂的光辉

['dʒɒli] adj.愉快的

able [in'fleitəbl] adj.充气的

r ['wiskə(r)] n.胡须

e ['dʒenjuin] adj.真正的

age ['ɔ:fənidʒ] n.孤儿院

[slɒt] n.狭槽; 窄缝

[sæks] n.麻布等大袋

e ['rʌmidʒ] vi.搜查; 搜寻

['ɡimi] n.轻而易举的事

r ['flʌstə(r)] vt.使慌乱;使紧张

usly ['ɡreiʃəsli] adv.仁慈地;雅致地

rts ['aʊtskɜ:ts] n.郊区

[wedʒ] vt.将…挤入(或塞进)

ated ['kɒrəɡeitid] adj.起皱的

[ʃæk] n.简陋的小屋

et ['heviset] adj.体格魁伟的

[ə'ʃʊə(r)] vt.确保;弄清

[piə(r)] vi.仔细看;端详

ely [prə'fju:sli] adv.大量地

['mʌfl] vt.覆盖,蒙住

ly [spɑ:sli] adv.稀疏地;节省地

[bi:m] vi.笑容满面

['pʌkə(r)] vi.皱起;撅起

[nʌdʒ] vt. (用肘)轻触; 接近

[ɡrin] vi.咧嘴笑

【句子学习】

请根据中文句子填空。

(一)动作描写

1. But the Santa in me heard a voice from inside the mail sack and I continued going through the

letters, one after the other, until I came upon one, which jarred and unsettled me.

但是我心中的圣诞老人听到了邮袋里传来的声音,我继续一封接一封地看信,直到我发现了一封让我不安的信。

2. “Boze moj” he exclaimed in astonishment.

“Boze moj(波兰语)” 他惊讶地喊道。

3. So I stood in front of the house feeling good, and on the opposite side of the street was this

other shack, and through the window I could see these shiny little black faces peering at me and

waving.

所以我站在房子前面,心情愉快。街对面是另一间小屋。透过它的窗户,我可以看到这些闪亮的黑的小脸在看着我,并挥手致意。

4. They shook their heads sadly.

他们悲伤地摇摇头。

(二)情绪描写

1. And it warmed my heart to see the glitter, because now the party was at my house and everyone

was invited.

看到这些闪闪发光的东西温暖了我的心,因为现在家里办着派对,而且邀请了每个人。

2. For two years I played Santa for my children to their mixed feelings of fright and delight and

to my total enjoyment.

两年来,我一直为我的孩子们扮演圣诞老人。他们惊喜交集,我也非常享受。

3. And the Santa in me felt lonely and useless.

我心中的圣诞老人感到孤独和无用。

4. And a chill went up my spine and the Santa in me cried, “I hear you Suzy; I hear you.”

一股寒意涌上我的脊梁,我心中的圣诞老人呼喊道:“我听见你了,苏西,我听见你了。”

(三)心理描写

1. My mind began to whirl.

我心里乱七八糟。

2. I knew I could not possibly fill the needs of all those children and it wasn’t my purpose to do

so.

我知道我不可能满足所有这些孩子的需要。这样做不是我的目的。

3. But if I could bring them hope; if I could make them feel that their cries did not go unheard and

that someone out there was listening…

但如果我能给他们带来希望;如果我能让他们觉得他们的呼唤没有无人理睬,有人在听…

(四)环境描写

1. It had snowed graciously the night before and the streets were thick with fresh powder.

前一天晚上雪纷纷扬扬的下着,此刻街上铺满了厚厚的新下的雪。

2. The house was small and sparsely furnished.

这所房子很小,家具稀少。

拓展练习读后续写参考范文

Alvin also thought it was a good idea. He posted a photo of the Christmas list on his Facebook

page, asking for help locating the sender. Just in a few hours, the number of people sharing her

post creep into the hundreds. People from all over the world were asking if they, too, could be part

of fulfilling the wish list. “My hope grew into expectations,” Alvin says. “I knew we were going to

find Luna.” Still, there was one wish on the list that couldn’t go in the box: A puppy. Alvin had

hoped to get every last item on that list. So he tried to search and found a perfect one in the end.

Several days later, the couple got out of the car with presents in front of the girl’s house. Alvin

let the puppy run to the excited girl, who exclaimed with delight when she learned it was hers.

Tears filling her eyes, Flores offered the Bamburgs her heartfelt gratitude. It seemed that the

balloon broke at just the right moment to fulfill a child’s Christmas wish and brought two faraway

families together.


本文发布于:2024-09-23 13:14:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/34621.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:圣诞老人   孩子   作者
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议