政府机关事业单位职衔职称中英对照


2023年12月15日发(作者:politic是什么意思)

政府机关事业单位职衔职称中英对照

关键词: 英语

立法机关 LEGISLATURE

中华人民共和国主席/副主席

President/Vice President, the

People’s Republic of China

全国人大委员长/副委员长

Chairman/Vice Chairman, National

People’s Congress

秘书长 Secretary-General

主任委员 Chairman

委员 Member

(地方人大)主任 Chairman, Local

People’s Congress

人大代表 Deputy to the People’s

Congress

政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION

国务院总理 Premier, State Council

国务委员 State Councilor

秘书长 Secretary-General

(国务院各委员会)主任 Minister in

Charge of Commission for

(国务院各部)部长 Minister

部长助理 Assistant Minister

司长 Director

局长 Director

省长 Governor

常务副省长 Executive Vice Governor

自治区人民政府主席 Chairman,

Autonomous Regional People’s

Government

地区专员 Commissioner, prefecture

香港特别行政区行政长官 Chief

Executive, Hong Kong Special

Administrative Region

市长/副市长 Mayor/Vice Mayor

区长 Chief Executive, District

Government

县长 Chief Executive, County

Government

乡镇长 Chief Executive, Township

Government

秘书长 Secretary-General

办公厅主任 Director, General

Office

(部委办)主任 Director

处长/副处长 Division Chief/Deputy

Division Chief

科长/股长 Section Chief

科员 Clerk/Officer

发言人 Spokesman

顾问 Adviser

参事 Counselor

巡视员 Inspector/Monitor

特派员 Commissioner

外交官衔 DIPLOMATIC RANK

特命全权大使 Ambassador

Extraordinary and plenipotentiary

公使 Minister

代办 Charge d’Affaires

临时代办 Charge d’Affaires ad

Interim

参赞 Counselor

政务参赞 Political Counselor

商务参赞 Commercial Counselor

经济参赞 Economic Counselor

新闻文化参赞 Press and Cultural

Counselor

公使衔参赞 Minister-Counselor

商务专员 Commercial Attaché

经济专员 Economic Attaché

文化专员 Cultural Attaché

商务代表 Trade Representative

一等秘书 First Secretary

武官 Military Attaché

档案秘书 Secretary-Archivist

专员/随员 Attaché

总领事 Consul General

领事 Consul

司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY

AND PUBLIC SECURITY

人民法院院长 President, People’s

Courts

人民法庭庭长 Chief Judge,

People’s Tribunals

审判长 Chief Judge

审判员 Judge

书记 Clerk of the Court

法医 Legal Medical Expert

法警 Judicial Policeman

人民检察院检察长

Procurator-General, People’s

procuratorates

监狱长 Warden

律师 Lawyer

公证员 Notary Public

总警监 Commissioner General

警监 Commissioner

警督 Supervisor

警司 Superintendent

警员 Constable

政党 POLITICAL PARTY

中共中央总书记 General Secretary,

the CPC Central Committee

政治局常委 Member, Standing

Committee of Political Bureau, the

CPC Central Committee

政治局委员 Member, Political

Bureau of the CPC Central Committee

书记处书记 Member, secretariat of

the CPC Central Committee

中央委员 Member, Central Committee

候补委员 Alternate Member

…省委/市委书记

Secretary,…Provincial/Municipal

Committee of the CPC

党组书记 secretary, Party

Leadership Group

市纪检委书记

Secretary of Commission for

Inspecting Discipline of Nanning

市政协副主席

Vice chairman of Nanning People’s

Political Consultative

市外经局局长

Chairman of Nanning Foreign Trade &

Economic Cooperation Bureau

市财政局局长

chairman of Nanning Finance Bureau

市外经局副局长

Vice chairman of Nanning Foreign

Trade & Economic Cooperation Bureau

市经委副主任

Vice chairman of Commission for

Economic & Trade of Nanning

市外事办副主任

Vice chairman of Nanning Foreign

Routine Office

市计委重大项目科科长

Section chief of Great Project

Section of Commission for Project

of Nanning

市地税局局长

Chairman of Nanning Local Tax

Bureau

华侨投资区副主任

Vice chairman of Overseas Chinese

Investment Zone

××县县长

The head of Yongning County

The head of Wuming County

××区政府区长

Chairman of the People’s

Government of Xiangcheng Area of

Nanning

××区委副书记

Vice secretary of Commission of

Yongxin Area of Nanning

××区委书记

Secretary of Commission of Xingning

Area of Nanning

××区人大常委会主任

Chairman of the Standing Committee

of National People’s Congress of

Jiangnan Area of Nanning

××公司董事长

Chairman of Zhuang Ning Company

××公司副总经理

Vice director of Pei Ning Company

高新区招商局

Invest Bureau of Nanning New & High

Tech Industrial Development Zone

市外经局外资科副科长

Vice section chief of Foreign

Capital of Nanning Foreign Trade &

Economic Cooperation Bureau

市外事办日语翻译

Japanese interpreter of Nanning

Foreign Routine Office

社会团体 NONGOVERNMENTAL

ORGANIZATION

会长 President

主席 Chairman

名誉顾问 Honorary Adviser

理事长 President

理事 Trustee/Council Member

总干事 Director-General

总监 Director

工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL

AND BANKING COMMUNITIES

名誉董事长 Honorary Chairman

董事长 Chairman

执行董事 Executive Director

总裁 President

总经理 General Manager;

C.E.O(Chief Executive Officer)

经理 Manager

财务主管 Controller

公关部经理 PR Manager

营业部经理 Business Manager

销售部经理 Sales Manager

推销员 Salesman

采购员 Purchaser

导演

Director

演员

Actor

画师

Painter

指挥

Conductor

编导

Scenarist

录音师

Sound Engineer

舞蹈编剧

Choreographer

美术师

Artist

制片人

Producer

剪辑导演

Montage Director

配音演员

Dubber

摄影师

Cameraman

化装师

Make-up Artist

舞台监督

Stage Manager

售货员

Sales Clerk

领班

Captain

经纪人

Broker

高级经济师

Senior Economist

高级会计师

Senior Accountant

注册会计师

Certified Public Accountant出纳员

Cashier

审计署审计长

Auditor-General, Auditing

Administration

审计师

Senior Auditor

审计员

Auditing Clerk

统计师

Statistician

统计员

Statistical Clerk

厂长

factory Managing Director

车间主任

Workshop Manager

工段长

Section Chief

作业班长

Foreman

仓库管理员

Storekeeper

教授级高级工程师

Professor of Engineering

高级工程师

Senior Engineer

技师

Technician

建筑师

Architect

设计师

Designer

机械师

Mechanic

化验员

Chemical Analyst

质检员

Quality Inspector

高级农业师

Senior Agronomist

农业师

Agronomist

助理农业师

Assistant Agronomist

农业技术员

Agricultural Technician

中国科学院院长

President, Chinese Academy of

Sciences

主席团执行主席

Executive Chairman

科学院院长

President(Academies)

学部主任

Division Chairman

院士

Academician

大学校长

President, University

中学校长

Principal, Secondary School

小学校长

Headmaster, Primary School

学院院长

Dean of College

校董事会董事

Trustee, Board of Trustees

教务主任

Dean of Studies

总务长

Dean of General Affairs

注册主管

Registrar

系主任

Director of Department/Dean of the

Faculty

客座教授

Visiting Professor

交换教授

Exchange Professor

名誉教授

Honorary Professor

班主任

Class Adviser

特级教师

Teacher of Special Grade

研究所所长

Director, Research Institute

研究员

Professor

副研究员

Associate Professor

助理研究员

Research Associate

研究实习员

Research Assistant

高级实验师

Senior Experimentalist

实验师

Experimentalist

助理实验师

Assistant Experimentalist

实验员

Laboratory Technician

教授

Professor

副教授

Associate Professor

讲师

Instructor/Lecturer

助教

Assistant

高级讲师

Senior Lecturer

讲师

Lecturer

助理讲师

Assistant Lecturer

教员

Teacher

指导教师

Instructor

主任医师(讲课)

Professor of Medicine

主任医师(医疗)

Professor of Treatment

儿科主任医师

Professor of Paediatrics主治医师

Doctor-in-charge

外科主治医师

Surgeon-in-charge

内科主治医师

Physician-in-charge

眼科主治医师

Oculist-in-charge

妇科主治医师

Gynaecologist-in-charge

牙科主治医师

Dentist-in-charge

医师

Doctor

医士

Assistant Doctor

主任药师

Professor of Pharmacy

主管药师

Pharmacist-in-charge

药师

Pharmacist

药士

Assistant Pharmacist

主任护师

Professor of Nursing

主管护师

Nurse-in-charge

护师

Nurse Practitioner

护士

Nurse

主任技师

Senior Technologist

主管技师

Technologist-in-charge

技师

Technologist

技士

Technician

总编辑

Editor-in-chief

高级编辑

Full Senior Editor

主任编辑

Associate Senior Editor

编辑

Editor

助理编辑

Assistant Editor

高级记者

Full Senior Reporter

主任记者

Associate Senior Reporter记者

Reporter

助理记者

Assistant Reporter

编审

Professor of Editorship

编辑

Editor

助理编辑

Assistant Editor

技术编辑

Technical Editor

技术设计员

Technical Designer

校对

Proofreader

译审

Professor of Translation

翻译

Translator/Interpreter

助理翻译

Assistant Translator/Interpreter

广播电视

RADIO AND TELEVISION

电台/电视台台长

Radio/TV Station Controller

播音指导

Director of Announcing

主任播音员

Chief Announcer

播音员

Announcer

电视主持人

TV Presenter

电台节目主持人

Disk Jockey (DJ)


本文发布于:2024-09-24 17:19:18,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/3069.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

上一篇:secretary造句
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议