chinadailyeconomic新闻中英对照版


2023年12月15日发(作者:st国医)

【Top News】

>Daughters more popular

英媒:房价削中国重男风

High property prices and economic development have begun to erode China's traditional

preference for sons, leading to a rise in the number of Chinese parents who say they want a

daughter, the Financial Times of London reported Tuesday. The conventional wisdom - that China

is a land of unwanted girls - is being changed as urbanization erodes the advantage of having sons

to work the fields and support parents in old age. Rising property prices are also driving the

change because Chinese families must traditionally buy an apartment for a son before he marries.

As a result, Internet chat groups have sprang up where women exchange advice on how to

conceive girls.

英国《金融时报》2日称,中国的高房价和经济发展开始削弱人们重男轻女的传统风气,越来越多的父母表示更喜欢女儿。文章称,城市化削弱了有儿子的优势,如儿子可以下田劳作、养老送终,因此"养女多余"的传统思想正渐行渐远。此外,按中国的传统,儿子结婚前必须给他置办好房子,因此目前的高房价也推动了民众思想的转变。时下,女性网上讨论怎样才能怀女儿的聊天越来越多。

*民声

"It is not only an apartment," says Zhang Yun, a Shanxi native who lives in Shanghai, alluding to

the cost of educating and marrying off a boy. "Sons bring [but] a daughter is a

warm jacket for a mother' when she is old, " said Zhang.

定居上海的山西人张芸(音译)表示:"不光是一套房子的问题。"她指出还有男孩的教育和结婚成本。"儿子会带来经济压力……而女儿在妈妈老时可是'妈妈的贴心小棉袄'"。

*数据

According to a recent World Bank report, the gender imbalance favoring boys peaked in Beijing

and some Chinese provinces in 1995 and has fallen since then. Other Chinese provinces saw a

similar trend in 2000.

根据世界银行最新报告,北京和一些省份的性别失调程度在1995年达到峰值,此后有所减弱。还有一些省份也于2000年出现类似趋势。

>Shoplifters love lipstick most

亚太商铺小偷'最爱'唇膏

Lipsticks, shaving products and perfumes were most frequently stolen commodities in shops in the

Asia-Pacific region, according to the Global Retail Theft Barometer released by the UK-based

Center for Retail Research. Between July 2009 and June 2010, the Chinese mainland was among

the 10 countries and regions worldwide with lowest rate of money lost from shoplifting, employee

crimes and administrative errors. Chinese mainland retailers lost just $1.07b through such means.

India had the highest rate in Asia-Pacific region.

英国"零售研究中心"发布的2010年《全球零售盗窃晴雨表》显示,亚太地区商铺中失窃率最高的商品是唇膏、剃须用品和香水。报告指出,2009年7月至2010年6月间,中国大陆属于全球零售货品损耗率最低的10个国家和地区之一,损耗总金额约为10.7亿美元。货品损耗主要指顾客偷窃、员工盗窃以及管理疏漏。在亚太地区,印度损耗率最高。

【In Brief】

>China will become the world's biggest airplane market after the US in the next 20 years and will

likely require 4,330 new commercial airplanes valued at $480b over the same period, according to

a projection by Boeing Co.

美国飞机制造商波音公司日前预测,中国将在未来20年里成为继美国之后世界上最大的飞机市场,届时中国可能需要4330架新商业飞机,总价值4800亿美元。

>Macao's October gambling revenue surged 50% from a year earlier to hit $2.36b, setting a record

monthly high as the number of visitors ballooned during the Chinese mainland's Golden Week

holiday at the beginning of the month.

澳门10月份创下单月收入新高,达23.6亿美元,同比增加50%。这归功于10月国庆长假期间涌入澳门的中国大陆游客。

>Starting on Monday, workers at a district council in eastern England must clock off and back on

if they take a cigarette break, as they will no longer be paid for time spent smoking, Reuters

reported.

据路透社报道,11月1日起,英格兰东部一个区议会的员工若想抽根烟歇一会,必须打卡计时,他们在吸烟时段将不再获取工作报酬。

>Oil company BP announced a return to profit Tuesday, reporting a net profit of $1.785b in Q3

following a loss from the massive costs of the Gulf of Mexico oil spill crisis.

英国石油公司2日宣布,该公司在遭遇墨西哥湾漏油事故后已扭亏为盈,第3季度净利17.85亿美元。

【Top News】

>SZ residents feel the pinch

深市民赴港购生活用品

As commodity prices continue to surge in Shenzhen, a sudden influx of local shoppers is pouring

into Hong Kong to snap up the basic necessities of life, the China Securities Journal reported

Wednesday. Many shoppers go equipped with large, empty suitcases, in which they stuff their

purchases. Outside the Sheung Shui Railway Station, a Shenzhen housewife who only gave her

first name – Xiaowen – packed bags of natural sea salt into her already-full suitcases, before going

home. Xiaowen said she was reluctant to go so far to buy products but "shopping in Shenzhen has

become so much more expensive than in Hong Kong."

据《中国证券报》3日报道,因为近期深圳物价飞涨,一大批深圳市民开始奔赴香港购置生活必需品。他们大多都随身携带空行李箱,用来填装自己血拼的"战利品"。在香港上水火车站,满载而归的深圳主妇小雯就将一包包天然海盐塞进鼓鼓的箱子里。小雯称这也是迫于无奈,因为"深圳不少东西已经贵过香港了。"

Did You Know?

你知道吗?

--The Shenzhen consumer price index (CPI) rose 3.8% in September from the same period last

year, according to the latest figures from the municipal statistics bureau.

根据深圳统计局的最新数据,今年9月,深圳居民消费价格指数(CPI)同比上涨高达3.8%。

>Airbus eyes Chinese deal

空客或从中国获大订单

European plane maker Airbus is in negotiations that could lead to the sale of around 100 passenger

planes to China during a November 4-5 visit to France by President Hu Jintao, sources familiar

with the matter said, Reuters reported. The potential $10b deal dominates a list of contracts sought

by French-based companies in a week which may also see preliminary contacts between China

and Dassault Aviation over cooperation in business jets, the sources said. Deals for about 150

aircraft were struck at each of 2 previous state visits to China by French President Nicolas Sarkozy

and his predecessor, Jacques Chirac.

据路透社报道,有知情人士称,欧洲飞机制造商空客公司正与中国洽谈,希望在中国11月4-5日访问法国期间与中方签下约100架客机的订单。据称,此项潜在订单的价值可能高达100亿美元,是法国公司本周试图赢得的一系列中国订单的主要组成部分。法国达索飞机制造公司也有望就商务机领域的合作与中国展开初步接洽。法国总统萨科齐和其前任希拉克此前两次对中国进行国事访问期间,中法曾分别达成约150架飞机的购买协议。

【Word Power】

赔偿金上限

cap on liability

例句:

British oil giant BP has told a court it was committed to waiving the legal cap on its liability from

the Gulf oil spill that could have limited the company's liability cost to $75m.

英国石油业巨头英国石油公司已向法院承诺放弃该公司对海湾漏油事件的法定赔偿金上限,此前该公司的赔偿金限额在7500万美元以内。

定价机制

pricing mechanism

例句:

Reform of the natural gas pricing mechanism has been on the Central Government's agenda for a

long time.

天然气定价机制改革在很久以前就已经被提上了中央政府的日程。

【Top News】

>60% of gray handsets exported

山寨手机六成销往海外

The gray handset market in China has been growing since 2007, but the use of counterfeit

handsets in the domestic market has been dropping, the Southern Metropolis Daily reported

Wednesday. Now about 40% of the counterfeit handsets produced in China are sold at home and

60% overseas. Market research firm iSuppli predicts that gray market handset unit shipments will

total 175m in 2010, but only 25m will be purchased by domestic consumers and the other 150m

will be exported to India, Southeast Asia, South America and Africa. By 2011, only 12% of the

Chinese counterfeit handsets will be sold in China and by 2012, only 10.5%.

据《南方都市报》10日报道,自2007年起,中国山寨手机市场不断壮大,但国内市场的购买量却在下滑,目前内外销比例大致是四六开。据市场研究公司iSuppli统计,2010年我国山寨手机出货量达1.75亿部,而被国内市场"消化"的仅有2500万部左右,剩下的1.5亿部全部出口海外。外销的区域集中在印度、东南亚、南美、非洲等地。按其预测,到2011年,山寨手机内销量将仅占12%左右,到2012年这个比例更将下降至10.5%。

>Housing prices in China's 70 large- and medium-sized cities rose 0.2% in October compared

with September, the National Bureau of Statistics said Wednesday. But the rate of increase is down

0.3 percentage points compared with the rate of increase in September.

国家统计局10日发布数据,10月份全国70个大中城市房价环比上涨0.2%,涨幅比上月缩小0.3个百分点。

>The Chinese mainland has approved exchange of the yuan and the new Taiwan dollar in

Guangdong, to attract more Taiwan residents to the Asian Games host province, Xinhua reported.

The State Administration of Foreign Exchange has given permission to the Industrial and

Commercial Bank of China and the Bank of China to make such exchanges, said Fan Liqing,

spokeswoman for the State Council Taiwan Affairs Office Wednesday.

据新华社报道,发言人范丽青10日表示,为方便台胞到广州观看亚运比赛,国家外汇管理局已批准中国工商银行、中国银行在广东省开办新台币与人民币现钞双向兑换业务。

【Word Power】

输入型通胀

imported inflation

例句:

Because the United States' issuance of dollars is out of control and international commodity prices

are continuing to rise, China is being attacked by imported inflation.

由于美元发行失控,国际商品价格持续上涨,中国正面临输入型通胀的危机。

【Markets】

Dow Jones

11,346.75 -60.09 -0.53%

Nasdaq

2,562.98 -17.07 -0.66%

【Highlights】

>2010 CPI to exceed 3%

发改委:今年CPI将超3%

>Gray skills important at work

7成人看重职场灰技能

>MSN a winner in cyber war

3Q交战酣MSN坐收渔翁利

>New way to regenerate breasts

研究:用干细胞再造乳房

>Mother-in-law a burden

盘点:英国婆媳矛盾焦点

>Law suffers nerve condition

'啰嗦唐僧'患病嘴歪(图)

【Cover Story】

>China, UK ink a $1.2B deal

英国赢东航12亿大单

Chinese Premier Wen Jiabao held talks with British Prime Minister David Cameron in Beijing

Tuesday, Xinhua reported. After their talks, Cameron and Wen oversaw the signing of several

agreements. The highlight of the deals is a $1.2b order from China Eastern Airlines to purchase

Rolls-Royce's engines to power 16 Airbus-330 jets, the largest such deal by far during a trip by the

largest official British delegation ever to visit China. Cameron said he targeted annual trade of

more than $100b with China within 5 years.

据新华社报道,国务院总理9日与英国首相卡梅伦在北京举行会谈。会后,两国领导人见证双方数个商贸合同的签订,其中,英国发动机制造商劳斯莱斯获东航大单成为焦点。根据这份价值12亿美元的合同,劳斯莱斯为东航16架空客A330飞机提供发动机,这是这支英国史上最大规模访华采购团迄今所获得的最大订单。卡梅伦之前在接受采访时表示,希望未来5年中英年贸易额达到1000亿美元。

【Top News】

>2010 CPI to exceed 3%

发改委:今年CPI将超3%

China's consumer price index (CPI) will rise more than the government's target of 3% this year,

said Zhang Ping, National Development and Reform Commission head, Tuesday. It is the first

time a government official has said the full-year target will be missed. Besides upward pressure on

commodity prices caused by natural disasters, imported inflation led by depreciation of the US

dollar is also pushing up the CPI. Speculation in food and bulk commodities is another major

factor, Zhang added.

国家发改委主任张平9日表示,估计2010年全年的物价指数要高于年初国家制定的3%目标。这是国家部委有关负责人首次表态认为今年物价涨幅会超过3%。张平说,物价形势严峻受各方面因素的影响,一是自然灾害比较多,导致物价上涨;一是输入性的涨价因素——美元的贬值造成这一段时间国际市场的价格都比较高。除自然灾害和国际因素以外,国内对食品以及大宗商品的投机炒作也是造成物价上涨的主要原因之一。

【Top News】

>China tightens housing loans

中国推住房公积金新政

China, in a bid to curb speculation, will require a 50% down payment from home buyers who are

seeking Public Housing Fund mortgage to purchase their 2nd homes. The minimum down

payment for first-time buyers will be 20% to 30% depending on the homes' size, the Ministry of

Housing and Urban-Rural Development and the country's banking regulator said Wednesday.

China will also prohibit use of the Public Housing Fund mortgage to buy 3rd homes.

为抑制投机投资性购房,住房城乡建设部、银监会等部门3日联合印发《关于规范住房公积金个人住房贷款政策有关问题的通知》,规定使用住房公积金贷款购买第二套个人住房时,首付款比例不得低于50%。公积金购买首套房的首付比例,根据所购房屋的大小不低于20%-30%。第三套住房公积金贷款停发。

Did You Know?

你知道吗?

--Urban residents must pay a portion of their income into Public Housing Fund to be eligible for

low-interest loans, while their employers also contribute.

住房公积金制度是指城镇职工必须将收入的一部分缴存住房公积金,以获取低利率住房贷

款。职工所在单位也需为职工缴纳一部分公积金。

>Show your face to get money

广州产ATM机拒口罩墨镜

A new type of ATM will reject customers' requests to withdraw money if they try to hide their

faces by wearing masks, sunglasses or hats, Guangzhou Daily reported Wednesday. The new

machine, developed by GRG Banking, one of the largest ATM manufacturers in China, can also

record the serial numbers of the banknotes withdrawn from it to provide proof for those drawing

counterfeit money from the machine.

据《广州日报》3日报道,我国最大银行ATM柜员机制造商之一的广电运通日前发布新型ATM,如果取款人用口罩、墨镜和帽子遮挡相貌特征,ATM将拒绝服务。据悉,这种ATM还能记录每张钞票的序列号,如果取到,ATM的记录就能为客户提供证明。

>Alibaba earns admiration

大陆最受尊敬企业三甲

The Wall Street Journal Asia Wednesday issued its annual review of Asia's 200 most-admired

companies. E-commerce company Ltd was the top-ranked Chinese mainland

company in 2010, with high scores in the innovation and vision categories. Alibaba's strong

performance echoes the significant growth in the Chinese mainland's online e-commerce market,

said the newspaper. China Merchants Bank took the 2nd place for Chinese mainland's companies,

followed by Tencent Holdings. Nintendo Co Ltd was ranked the most-admired company in Japan,

and Samsung Electronics Co was the most admired company in South Korea.

《华尔街日报》亚洲版3日发布了亚洲200家最受尊敬企业榜。阿里巴巴位居中国大陆市场榜首,在创新和远见方面获得高分。招商银行、腾讯控股位居亚军和季军。《华尔街日报》称,阿里巴巴的卓越表现体现了中国大陆网络电子商务市场的大幅增长。此外,日本的任天堂、韩国的三星电子分别摘得各自市场桂冠

>The World Bank Wednesday raised its forecast for growth of China's GDP for 2010 to 10% from

its previous estimate of 9.5%.

3日,世界银行将中国全年GDP增速预期从9.5%上调至10%。

【Top News】

>Rivals take advantage

QQ360混战对手趁机渔利

As Internet company Tencent and Internet security company Qihoo become further immersed in a

scuffle, their rivals immediately took actions to promote their own products, aiming to take

advantage of the mess. Kingsoft and Kaspersky, Qihoo 360's rivals, announced separately

Thursday morning that their anti-virus products will be free for one year. Fetion, Tencent QQ's

rival, called netizens to stop struggling to choose from Tencent QQ and Qihoo 360, and use Fetion

instead in a pop-up frame.

在腾讯和奇虎360激战得不可开交之时,两家的竞争对手们纷纷有所动作,企图趁机坐收渔利。4日早晨,金山和卡巴斯基分别宣布自己的杀毒产品免费一年。移动飞信也弹出对话框,呼吁网友不要再纠结QQ和360二选一,选择飞信。

*评论

--Tencent and Qihoo 360 have dragged the public into their fight. This incident has broken myth

and shown that the little penguin (Tencent's symbol) that has brought a lot of fun and good

memories in the past 12 years has turned into a huge crocodile. It stares at its clients and rivals,

ready to pounce and bite at any time. "Today Morning Express"

腾讯和360打仗,却把无辜的公众拉下水。这起事情至少宣告了一个神话的破灭,这个在过去的12年里曾经给大家带来无数乐趣、带来无数美好记忆的小企鹅原来已经变异为一只大鳄鱼,它虎视眈眈地审视着自己的用户和竞争对手,随时准备扑上去咬一口。《今日早报》

--The root of the fight between Qihoo 360 and Tencent is that Tencent has expanded its product

line into the Internet security industry, in which Qihoo 360 has the most market share. "China

Economic Times"

360与腾讯冲突的根源,其实在于强大的企鹅将产品的触角伸向了360一直占据绝大多数市场份额的互联网安全领域。《中国经济时报》

--Tencent has done an extremely great job in plagiarism and monopoly.-- CEO Zhang

Chaoyang

腾讯将抄袭和垄断做到极致。——搜狐CEO张朝阳

--It seemingly is a fight to protect users' privacy, but in fact it's a fight over vested

interests.--Industry watcher Jiang Debin

表面上看,这是场用户隐私保卫战,实质上是利益之争。——行业观察人士江德斌

>China's stocks rose to a 7-month high Thursday. The benchmark Shanghai Composite Index

climbed 1.85%, or 55.95 points, to close at 3086.94. The Shenzhen Component Index gained

1.52%, or 203.03 points, to finish at 13595.73.

4日,沪深股指创7个月以来新高,截至收盘,沪指报3086.94点,涨55.95点,涨幅1.85%;深成指报13595.73点,涨203.03点,涨幅1.52%。

【MrLee真给力】

北京市发改委于近日再次发布公告称,将于近期召开本市民用天然气价格调整方案听证会,以研究民用天然气价格调整方案。

Reform of the natural gas pricing mechanism has been on the Central Government's agenda for a

long time. The National Development and Reform Commission have said that it will implement

pricing reform for some natural resource.

天然气定价机制改革在很久以前就已经被提上了中央政府的日程。国家发展和改革委员会已宣布将对一部分自然资源实施定价改革。

natural gas pricing mechanism即"天然气定价机制",也可以用pricing regime来表示"定价机制"。Price作为动词意思是"给……定价钱,给……标价",例如:The new car is priced very

competitively.(这种新车的定价很有竞争力。)

有分析家认为中国的天然气应该提价,应该更好地与国际价格接轨(linked with international

prices);然而也有人认为现在不是提价(price hike)的好时机,因为消费者价格指数(consumer

price index)等因素会带来不少压力。

【Word Power】

投机性需求

speculative demands

例句:

Speculative demands have been prominently checked with falling house trading in major cities.

随着主要城市住房交易量下滑,投机性需求得到明显遏制。

suicide pact

例句:

The parents of a boy who killed himself in a suicide pact arranged over QQ, are suing its owner,

Shenzhen-based Tencent Holdings Ltd.

因儿子通过QQ参与活动身亡,其父母将QQ服务运营商——深圳市腾讯计算机系统有限公司告上了法庭。

【Cover Story】

>Credit cards to get a makeover

信用卡'世纪变革'倒计时

The simple credit card is about to get a makeover, The New York Times reported. Citibank will

begin testing a card that has 2 buttons and tiny lights that allow users to choose at the register

whether they want to pay with rewards points or credit. Other card issuers are testing even more

technologically advanced cards, including some that can double as credit and debit cards, and

cards with fraud protection built right into the plastic. One, for instance, shows a portion of the

account number only after the cardholder enters a PIN.

据《纽约时报》报道,普通信用卡即将迎来一场大变革。花旗银行将开始测试一款带有一对按钮和小指示灯的信用卡,用户在结账时可以选择使用积分还是信用付款。其它发卡行则在试验技术含量更高的卡片:有的"身兼二职",可同时作为信用卡和借记卡使用;还有的在塑料卡面上"嵌"入了防欺诈功能。比如,有一种卡片上的部分卡号,只有在持卡人输入密码后才会显现。

>China has become Volvo's 3rd largest market, with more of its car models to go on sale in the

world's largest auto market this year, Alexander Klose, CEO of Volvo Cars China said Friday.

沃尔沃汽车中国销售公司首席执行官柯力世22日表示,中国已经跃升为沃尔沃汽车全球第3大市场,该公司今年计划将把更多产品引入中国。

【Highlights】

>China welcomes WTO ruling

世贸组织裁定美国违规

>Bush promotes new book

小布什YouTube宣传新书

>Kitten rescued by firefighters

猫咪冲进马桶惊险获救

>When to visit Guangzhou

亚运特稿:游穗最佳时间

>Tips: 'Dutch courage'

点津:'荷兰人的勇气'

>Success comes with a high EQ

脱口秀:智商情商面面观

【Cover Story】

>Car plate price soars

沪私车牌照拍卖创新高

As auto sales peaked in October, car plate prices in Shanghai surged for a 2nd consecutive month,

xinhuanet reported Saturday. The average price for a private car license was up to record

RMB43,000 this month, said Shanghai International Commodity Auction Co. The lowest bid also

rose to RMB43,000 this month, an increase of RMB1,200 from last month. The government

offered 9,000 car plates for auction in October. This month's auction attracted 14,941 bidders,

fewer than last month.

据新华网23日报道,受到车市传统旺季影响,上海10月私车牌照拍卖价格继续走高。本月上海私人、私企客车额度投标拍卖均价突破4.3万元,创出年内新高。据上海国际商品拍卖有限公司公布的拍卖结果显示,本月私车牌照最低成交价为4.3万元,较上月高出了1200元。据悉,10月份上海车牌投放量为9000张,竞拍人数14941人,略低于上个月。

Did You Know?

你知道吗?

--Beijing vehicle administration office has decided to remove "4" from car plates randomly

offered by the system, the Beijing Evening News reported. The new policy will have little effect

on current traffic restrictions, under which vehicles are banned from the roads 1 out of 5 working

days, based on the last digit of their license plate.

据《北京晚报》从北京市交管局获悉,北京市车辆号牌选择方案将剔除含"4"牌照。交管部门同时表示,剔除含"4"牌照对5日制尾号限行构成的影响相当微小。

>China welcomes WTO ruling

世贸组织裁定美国违规

China welcomed the World Trade Organization's (WTO) ruling that the US imposition of

anti-dumping and countervailing duties on 4 types of Chinese imports was inconsistent with WTO

regulations, the Ministry of Commerce said Saturday. The 4 categories of Chinese imports are

standard steel pipe, rectangular steel pipe, laminated woven sacks and off-road tires, according to

an online statement posted on the ministry's website. The US should conduct trade remedy

investigations strictly in accordance with the WTO regulations, the ministry said.

中国商务部23日表示,欢迎世贸组织裁定美国对中国4种商品采取的反倾销和反补贴("双反")措施违反世贸规则。根据商务部网站,这4种遭到美国"双反"的商品是标准钢管、矩形钢管、复合编织袋和非公路用轮胎产品。中方认为,美方应严格遵守世贸规则开展贸易救济调查。

【Top News】

>Philanthropy lags in China

美刊:中国慈善精神缺失

Though China's number of billionaires is 2nd only to the US, for most Chinese people, the idea of

charity seems detached from their daily life, reported Sunday. China's total donation

amount in 2009 is $7.5b, which is a negligible fraction of the $300b annually donated in the US.

Typically, only around 20% of China's annual donations come from individuals; the rest are made

by private enterprises. In the US, that number is closer to 70%.

美国《时代》周刊网站24日报道,虽然中国的亿万富豪数量在世界上仅次于美国,但对大多数中国人来说,慈善这个概念离他们的日常生活还很远。中国2009年的慈善捐款总额为75亿美元,与美国的3000亿美元相比只是微不足道的一个零头。另外,中国每年的捐款中只有大约20%来自个人,其余的来自私企。而在美国,近70%的捐款来自个人。

Did you know?

你知道吗?

In 2009, China alone accounted for 25% of the world's total luxury consumption, making it the

2nd largest luxury market after Japan, whose GDP per capita is more than 10 times higher.

中国在2009年成为仅次于日本的第2大奢侈品消费市场,占全球奢侈品消费的25%。而日本的人均GDP超过中国的10倍。

>The 7th China ASEAN Expo closed on Sunday with a new record of accumulated trading

amount of $1.71b, a 3.5% increase compared with last year, Xinhua reported.

据新华社报道,第七届中国-东盟博览会于24日闭幕,商品贸易成交量再创新高,累计交易总额达到17.12亿美元,比去年增长3.5%。

【Highlights】

>China reviews vehicle tax bill

车船税法草案首次审议

>No home decoration during games

亚运期间禁装修卖烧烤

>Kids want iPhone for Xmas

儿童圣诞礼物首选iPhone

>Selina sent back to Taiwan

Selina返台被剃光头

>11 jump fearing 'devil'

法裸男喂奶致集体跳楼

>New trend: hillbilly teeth

美国修牙新趋势:大牙缝

【Cover Story】

>Virtual credit card coming?

阿里巴巴推虚拟信用卡

E-Commerce Company Alibaba is planning to distribute a virtual credit card connected to

customers' Alipay accounts, the Southern Metropolis Daily reported. Alibaba is doing research

through analyzing questionnaires on its online shopping website Taobao. The credit card will be

distributed by Alibaba's bank, ABCD bank, if the company gets a commercial bank license from

the government.

据《南方都市报》报道,电子商务公司阿里巴巴正计划发行虚拟信用卡,拟与用户的支付宝账户关联。目前,阿里巴巴正通过分析在旗下购物网站淘宝网所做问卷,评估其可行性。如果阿里巴巴获得商业银行牌照,那么虚拟信用卡将由其ABCD银行发行。

*何为'虚拟信用卡'?

Virtual credit card users will also have card numbers and codes, just like the traditional credit card

users, although the users do not have the real "cards." At present, virtual credit card can only be

used once and are mostly used for shopping overseas. The virtual credit cards that Alibaba plans to

distribute will be long-term and can go into overdraft.

同传统信用卡一样,虚拟信用卡用户也会得到卡号和密码,但并没有真正的"卡片"。目前,虚拟信用卡都是一次性的,主要用于海外购物。而阿里巴巴计划发行的虚拟信用卡则是长期的,并且允许透支。

【In Brief】

>Toyota's global production fell for the first time in a year in September, while its rivals, Honda

and Nissan, enjoyed steady growth in output, AP reported. Toyota said Monday its worldwide

production fell 1.3% from a year earlier to 672,604 vehicles.

据美联社报道,丰田公司25日表示,9月份全球汽车产量为672604辆,同比下降1.3%,这是该公司今年以来首度同比减产,而对手本田和日产的产量则稳步上升。

【Top News】

>China raises fuel prices

今起汽油每升涨0.17元

China's National Development and Reform Commission (NDRC) raised the retail price of

gasoline by RMB230 per ton and that of diesel by RMB220 per ton from Tuesday. This represents

hikes of RMB0.17 per liter for No 90 gasoline and RMB0.19 per liter for No 0 diesel. This was

the first such increase in 6 months after the NDRC raised both gasoline and diesel prices by

RMB320 per ton on April 14.

国家发改委宣布,国家决定自本月26日零时起,将汽油、柴油价格每吨分别提高230元与220元,相当于90号汽油每升上调0.17元,0号柴油每升上调0.19元。这是6个月来国家首次上调成品油价格。4月14日,国内汽柴油每吨价格均上调320元。

发改委声音:

--China's domestic crude oil prices will remain lower than international levels after the price hike

because the government has considered its potential impact on the domestic economic situation

among other factors and decided to retain some control over the fuel prices, the NDRC said.

发改委表示,国家统筹考虑国内经济形势等因素,对调价幅度进行了适当调控。这次调价后,国内的成品油价格对应的原油价格仍然低于目前国际市场原油价格。

--China is likely to announce a new and more transparent pricing mechanism for refined oil

products this year, according to the NDRC.

据发改委消息,新的成品油价格形成机制力争年内出台,该机制将更透明。

>Zhang tops Hurun rich list

苏宁霸胡润零售富豪榜

Suning Appliances boasted the most of wealthy people on the Hurun Rich List (retail sector)

released Monday. Suning Board Chairman Zhang Jindong topped the list for the 3rd time, with

personal wealth of RMB30.4b, and 4 other top executives also made the list. Former GOME

chairman Huang Guangyu and his family ranked 2nd with RMB16b, followed by Huang Maoru

and wife Zhang Jing (RMB10.5b), who run the Shenzhen-based department store chain Maoye

International. The 5 Suning tycoons own 20% of the total wealth held by the rich folks on the list.

据25日公布的《2010胡润零售富豪榜》显示,苏宁电器共5人上榜,成为上榜人数最多的企业。其中苏宁董事长张近东以财富304亿元第3次荣登首富宝座。黄光裕家族以财富160亿元位居第2位;百货业巨头、深圳茂业集团董事长黄茂如、张静夫妇以财富105亿元排名第3。苏宁团队财富占到榜单的五分之一。

【Highlights】

>GEM breeds millionaires

创业板年产富豪500名

>98.9% pay hidden cost

98.9%国人遭不告知收费

>20% tax for iPads

携iPad入境需缴税千元

>US to build £8B super base

美80亿建超级军事基地

>Fortune's '40 under 40' list

马化腾登<财富>'杰青'榜

>Whores wear reflective vests

西班牙令穿荧光服

【Cover Story】

>Chinese people stock up

农产品涨价催生'海豚族'

China has in recent months seen price hikes in garlic, mung beans, ginger, and, in the last few

weeks, sugar, edible oil, apples and cotton. Some people are now saying the trend may spread to

every type of farm produce in China. According to the Southern Daily, many people plan to stock

up on all the necessities of life in case these products too are hit by price hikes. These pre-emptive

buyers call themselves "dolphins" because the Chinese translation of dolphins, "haitun", also

means hoarding.

从早期的"蒜你狠"、"豆你玩"、"姜你军"到前期的"糖高宗",再到最近的食用油、苹果、棉花等全线涨价,今年以来,农产品涨价已有"全面开花"之势。据《南方日报》报道,在一片"涨"声中,不少人想赶在"涨价"之前囤积生活必需品,他们给自己取了个名字叫"海豚(囤)",即海量囤储。

*糖

The price of sugar has increased by 13%. As sugar makes up nearly half of the cost of making

candies, prices of many brands of candies are also increasing, including White Rabbit, Alpenliebe

and Hsufuchi.

食糖价格上调13%。由于白糖在糖果的成本里占了近一半,于是近日各品牌糖果纷纷被迫调价,包括大白兔、阿尔卑斯、徐福记等。

*油

The prices of many brands of edible oil have increased by different margins, the highest being

15%.

多个品牌均有不同幅度上涨,最高涨幅达15%。

*苹果

The price of apples has risen in major production areas such as Shaanxi and Shandong provinces.

The price is 30% higher than that of last year in some areas.

在国内苹果的主产区陕西、山东,苹果价格普遍上涨,部分地区涨价幅度达到3成。

*棉花

The highest purchase price of cotton has reached RMB12 per kilogram, nearly twice last year's

price, in the Xinjiang autonomous region, which produces 40% of China's domestic cotton.

在棉花总产量占到全国40%的新疆,棉花收购的最高价已经达到了12元/公斤,接近去年的两倍。

【Top News】

>GEM breeds millionaires

创业板年产富豪500名

The Growth Enterprise Market (GEM) has created so many from-rags-to-riches stories that the

Chinese-style NASDAQ, initiated on October 30, 2009, has been dubbed China's biggest breeding

house of nouveau riche, the Beijing News reported. Many Chinese people say that the GEM is the

quickest way to get instant wealth. Small enterprises swell their market value here and previously

mediocre entrepreneurs turn influential overnight.

据《新京报》报道,2009年10月30日,创业板大幕开启,"中国规模最庞大、最快速的造富机器"横空出世。这是一条高速、高效的"造富生产线":一些原本小规模的企业,一旦登陆创业板,立刻市值暴增;一些原本不知名的创业者,一旦其公司在创业板上市,立刻资产翻番。

*创业板总市值增400%

There are 134 companies listed on the board, with a total market value of nearly RMB600b, more

than 4 times the market value a year earlier. Only 28 companies, valued at RMB139.97b in total,

were part of the board's launch last year, according to Shenzhen Stock Exchange statistics.

深交所数据显示,创业板共有公司134家,总市值近6000亿元。而一年前创业板刚刚开市时,28家上市公司的总市值为1399.7亿元。这意味着,短短一年时间,创业板上市公司总市值增长超过400%。

*造富温床

The board has bred more than 500 "new rich", who own RMB100m assets or more each, including

73 billionaires. Roughly 1,000 others gained tens of millions.

截至目前,创业板亿万富豪数量超过500人,其中资产超过10亿元的有73人。千万富翁近千名。

>98.9% pay hidden cost

98.9%国人遭不告知收费

As many as 98.9% of Chinese consumers pay hidden costs they are not aware of before incurring

them, and 32.2% said they "often" have this unpleasant experiences, an online survey released by

the China Youth Daily showed. Among all of the 1,776 respondents, 43% are the post-80s

generation and 36% are born in 1970s. According to the survey, hidden costs happen most

frequently in the info-communications (76.7%), banking (70.4%) and medical (56.3%) industries.

Most consumers, 71.4%, said they have no choice but to pony up the money, while 11.7% said

they refuse to pay.

《中国青年报》一项在线调查显示,98.9%的人曾遭遇"不告知收费",其中32.2%的人表示"经常"遇到。1776人参与了此项调查,受访者中,"80后"占43%,"70后"占36%。关于"不告知收费"所涉及行业,76.7%的人首选"通信",其次是"银行"(70.4%),排在第三位的是"医疗"(56.3%)。调查还显示,遇到"不告知收费"时,71.4%的人都选择无奈埋单,仅11.7%的人会拒不付款。

>20% tax for iPads

携iPad入境需缴税千元

Chinese customs says iPad carriers entering the Chinese mainland can expect to be charged a 20%

border tax, the Oriental Morning Post reported. Under Chinese customs regulations,

microcomputers, such as iPads, are one of 20 categories subject to taxes. The customs value for

computers is RMB5,000 and the tax rate is 20%, so travelers bringing an iPad are to be charged

RMB1,000. It's worth noting that those who leaving the mainland with iPads for their own must

declare it as they leave or they will be taxed for it as they re-enter the mainland.

据《东方早报》报道,根据海关有关规定,旅客从携带iPad入境,将需缴纳20%的税款。iPad被归为电脑,属于国家规定必须征税的20种商品之一,电脑完税价格为每件5000元,税率为20%。因此,若在购买一部iPad入境,旅客需缴纳1000元的税款。值得注意的是,旅客携带自用iPad出境时,一定要进行申报,否则在入境时亦需缴税。

>US Monday dropped its appeal over the World Trade Organization's (WTO) Sept 29 ruling

against US restrictions on Chinese poultry imports, Reuters reported.

据路透社报道,世界贸易组织9月29日发布争端解决公告称,裁定美国禁止进口中国家禽违反相关规则。对此,美国25日决定不就此裁定上诉。

【Newsmakers】

>Fortune's '40 under 40' list

马化腾登<财富>'杰青'榜

Chinese IT mogul Ma Huateng, founder and CEO of Tencent, entered Fortune magazine's 2010

list of the top 40 executives under the age of 40, ranking No 7. Marc Andreessen, the co-founder

of Netscape and other technology companies, was No 1. Other tech leaders include Facebook

founder and CEO Mark Zuckerberg at No 2, followed by Twitter founders Evan Williams and Biz

Stone. They're innovating, they're expanding, and they're not really thinking about the recession,

the magazine said.

《财富》杂志评选出本年度40位40岁以下青年才俊,腾讯创始人兼CEO马化腾位列第7。网景及其它科技公司联合创始人之一马克·安德森名列榜首。Facebook创始人兼CEO马克·扎克伯格位居第二,Twitter两位创始人埃文·威廉姆斯和比兹·斯通并列第三。文章指出,他们创新、勇于拓展新业务,经济衰退与他们无关。

*马化腾的上榜理由

Ma created the instant-messaging platform QQ in 1999; today it has more than 500m active users.

He has demonstrated a canny knack for figuring out what China's youngsters want – and what

they'll pay for. Ma leveraged Tencent's massive QQ user base to sell games and push e-commerce.

马化腾在1999年推出了即时讯息平台腾讯QQ,发展至今已拥有5亿用户。他将腾讯QQ进一步升级为游戏和电子商务平台,以一种谨慎而成熟的方式诠释了中国年轻一代的追求和他们愿意掏钱购买的产品。

*其他上榜人士

Rupert Murdoch's son James, chairman and CEO of News Corp Europe and Asia, is the

highest-ranked entertainment executive, at No 8.

传媒大亨默多克的儿子詹姆斯·默多克作为新闻集团欧洲和亚洲区CEO也登上榜单,名列第8,成为了排名最高的娱乐界企业高管。

【Editor's Notes】

How rich do you think you are? Will you be looking just as fabulous as you are now at 90 years

old? You might also be dying to find out what your babies will look like! Is the Web boring you?

Take a look at these super-fun sites!

想知道自己的收入在世界排名多少?想看看自己90岁时是否风采依旧?想知道属于你们的宝宝更像你还是她/他?遨游互联网不免也有百无聊赖的时候,本期国庆特刊,我们带大家玩转8个创意网站,生活就是这么有趣!

>Make your own rich list

你的收入在世界排第几?

Never feel only the billionaires can top the world's rich list. Ever wonder how your income

compares to that of everyone else in the world? By telling your annual income in US dollars or

British pounds on , you can find out exactly how rich you are globally. The

website assumes that the world's total population is 6b. For example, if you earn RMB3,000 every

month, or £3,435 every year, you are the 846,447,565 richest person or among the top 15%

richest people on earth. However, the top 10% of the richest people own 85% of global wealth. In

this context, the ranking is nothing but a consolation prize. So, just enjoy yourself.

不要以为只有富人才有资格登上财富榜,想知道自己的收入在世界排名多少位吗?在网站上,将自己的年薪换算成美元或英镑后点击查看,网站就会显示你的收入在世界的排名。例如,按月薪3000元人民币,即年薪3435英镑计算,你的财富在世界的排名是第846,447,565位。按全世界60亿人口计算,你已经跻身全球前15%有钱人的圈子。然而,全世界收入前10%的人口占有全球85%的财富。从这个角度看,收入排名只能用来聊以自慰,那就干脆自娱自乐一下吧!

【Top News】

>Chinese e-commerce leads

中国网购服务水平超美

Chinese online retailers have achieved a level of service that far surpasses their American

counterparts, the Wall Street Journal reported, citing Deutsche Bank analyst Alan Hellawell

Thursday. In Beijing, for example, if a consumer were to place an order at 10 am, it would be

possible for that order to be delivered by 3 pm. "The threshold for excellence is already extremely

high," he said. Hellawell estimates that e-commerce penetration will grow to become 7.2% of the

total retail market in China by 2013, up from 2% now. In comparison, online transactions make up

6% of all retail in the US.

《华尔街日报》21日援引德意志银行分析师阿兰·赫拉维尔报道,中国网络零售商的服务水准已经远超美国同行。他举例称,一位北京网购者如果在上午10点下单,下午3点就有可能收到货物,"这种卓越服务的门槛已经设定得相当高了"。赫拉维尔预计,到2013年,中国电子商务渗透率将占中国零售市场的7.2%,而目前该比例仅为2%。相较之下,美国网上交易占零售市场的份额为6%。

Did You Know?

你知道吗?

--Alibaba Group's remains a dominant force in online retailing in China. It had 75%

of e-commerce transactions as of the 2nd quarter, according to research firm Analysys

International.

目前,阿里巴巴集团旗下的淘宝网仍在中国网购市场处于主导地位。市场研究公司易观国际的数据显示,截至今年第2季度,淘宝占中国电子商务市场交易75%的份额。

--Baidu is working with Japan's Rakuten to launch an online shopping mall for Chinese Internet

users, hoping to leverage Baidu's massive audience with plans to jointly invest $50m over 3 years.

Chinese Internet company Tencent has also made moves in the e-commerce space with its own

platform, Paipai.

为利用旗下庞大的用户,百度正与日本网络销售巨擘乐酷天公司合作,计划在未来3年投入5000万美元,推出针对中国互联网用户的网店。中国互联网巨头腾讯也推出了自己的购物平台拍拍,准备在中国电子商务市场分一杯羹。

>NY incomes drop

'纽约客'收入70年首缩水

New Yorkers' combined personal income plummeted more than 3% last year - the first annual

drop in 70 years, the New York Post reported Thursday. New Yorkers in the private sector saw

their personal income take a whopping 6.8% dive - or $42b - in 2009, even as local- and

state-government workers saw their personal incomes jump 2.5%, or $240m. The State

Comptroller said that although "New York's economy is improving," it is not doing so "fast

enough." "Job growth has been weak and not all regions of the state are benefiting equally. While

revenue collections are also improving, the rate of growth is too slow to solve New York's budget

problems," he said.

据《纽约邮报》7日报道,"纽约客"2009年的个人收入下滑超过3%,这是70年来纽约州首次出现个人年度收入缩水。2009年,纽约州私营企业个人收入暴跌6.8%, 约合420亿美元,地方和州政府工作人员个人收入下滑2.5%,约合2.4亿美元。纽约州主计长表示,"虽然纽约州经济正在增长,但还不够快。" 他表示:"就业增长非常疲弱,而且不是所有的地区均衡受益。尽管税收也在增长,但增长速度太过缓慢,不足以解决纽约州的财政预算难题。"

Do you know?

你知道吗?

Even Wall Street - which made record profits of $61.4b in 2009 after the record losses of the prior

2 years - represents a potential weak spot, because its profits were fueled by federal stimulus

spending that will soon peter out.

经历了前两年前所未有的亏损后,华尔街虽然在2009年取得了创纪录的614亿美元收益,但仍被视为经济较为薄弱的一环,因为其收益主要得益于联邦财政投入的刺激,而这个效应将逐渐消退。

【Highlights】

>Chinese crane to help miners

智利救援起重机中国造

>Ship with 4 Chinese hijacked

一台湾渔船被海盗劫持

>Guayabera Cuba's official shirt

'瓜亚贝拉'成为古巴'官服'

>Calendar for Putin's birthday

普京生日收到性感日历

>Piglet thinks it's a dog

英小猪自以为是狗(图)

【Cover Story】

>More tourists during holiday

黄金周游客同比增27.1%

China recorded 254m travelers during the National Day holiday, up 27.1% from the same period

last year, the China News Service reported. The tourists generated RMB116.6b in tourism revenue

during the Golden Week, an increase of 32.4% from the same period last year. Of the RMB116.6b

worth of generated revenue, RMB5.6b was from the civil aviation industry, RMB2.52b was from

the railway industry, RMB47.3b was from China's 39 major tourist cities and RMB61.2b from

other tourist cities and destinations.

据中新社报道,今年"十一"黄金周我国共接待旅游者2.54亿人次,比上年同期增长27.1%;实现旅游收入1166亿元人民币,比上年同期增长32.4%。"十一"黄金周所实现的1166亿元旅游收入中,民航客运收入56.0亿元;铁路客运收入25.2亿元;39个重点旅游城市实现旅游收入473亿元;其他旅游城市和景区实现旅游收入612亿元。

【Top News】

>Chinese cities grow fastest

快速增长城市中国占4席

Four Chinese cities were ranked by Forbes magazine as some of the cities likely to grow the

fastest in the next 10 years. China accounted for the most on the list, including Chengdu,

Chongqing, Suzhou and Nanjing. Chicago, Berlin and Japan's "Kyoto Kobe metropolitan area"

(Kyoto, Osaka and Kobe) were categorized as declining cities.

美国财经杂志《福布斯》日前公布"未来10年快速增长城市"名单,中国入选城市占最多,成都、重庆、苏州和南京都榜上有名。相反,美国芝加哥、德国柏林、日本"京阪神都会区"(京都、大阪、神户),则被列为3大衰落城市。

*福布斯点评:

Forbes highlighted Chongqing and Chengdu.

在中国四大快速增长城市中,重庆和成都被《福布斯》重点提及。

--Chongqing's easier access to key coastal cities and western China attracts foreign investors such

as Ford, Microsoft and Hewlett-Packard (HP), Forbes said. Chongqing's GDP jumped from $21b

in 1998 to $86b.

福布斯称,重庆通往沿海大城市及中国西部的交通不断完善,使福特、微软、惠普等外资纷纷涌往该市。自1998年起,重庆GDP由210亿美元急升至860亿美元。

--Forbes also praised Chengdu for its new buildings and high-tech development. Computer

manufacturing giant Dell and software company Cisco have set up offices in Chengdu.

至于成都,《福布斯》盛赞其新建筑林立,发展走向高科技,计算机生产巨擘戴尔(Dell)、软件业公司思科(Cisco)都在成都设立办公室。

【Top News】

>RMB hits new high

人民币兑美元再创新高

The central parity rate of the yuan, or Renminbi (RMB), China's currency, jumped 181 basis

points Friday from September 30 to a new record high of 6.6830 to the US dollar, according to

data released by the China Foreign Exchange Trading System. The change follows the US dollar's

sharp decline during China's just-finished 7-day National Day holiday. China's trading partners

had been stepping up their calls for yuan appreciation prior to the change.

中国外汇交易中心的数据显示,人民币兑美元8日中间价报6.6830元,较国庆节前(9月30日)上扬了181个基点,再创新高。就在刚刚结束的国庆黄金周期间,美元大幅走软,同时我国贸易伙伴对人民币升值进一步施压。

【Top News】

>Hot holiday destinations

黄金周人气城市榜出炉

The China National Tourism Institute and released Thursday this year's list of the most

popular cities during the National Day holiday. Shanghai and Beijing had the most citizens travel

of any Chinese cities, and also received the most tourists, reported. Hangzhou,

Xi'an, Hong Kong, Xiamen and Qingdao were also hot destinations. The rankings were made

according to the booking records of hotel rooms, plane tickets and data from tourism agencies.

据新华网报道,中国旅游研究院和携程网7日发布了2010年"十一"黄金周旅游人气城市排行榜,上海和北京在出行人气城市榜和到达人气城市榜中均列前两位。杭州、西安、香港、厦门以及青岛也是热门旅游目的地。该榜单根据各地酒店、机票预订数据以及团队游等出行情况数据统计得出。

>IE market share dips below 50%

IE市场份额首次跌破五成

Microsoft's once-dominant Internet Explorer has dipped below 50% in its share of the global

browser market for the first time ever, the Daily Telegraph of London reported. IE now accounts

for 49.87% of the browser market, followed by Firefox at 31.5%, according to recent figures from

StatCounter. Google's Chrome browser has tripled its global market share in just one year, now

accounting for 11.54% of the market, putting it in 3rd place.

据英国《每日电讯报》报道,曾经占据垄断地位的微软IE浏览器全球市场份额首次跌破50%。调研机构StatCounter的最新数据显示,目前,IE浏览器市场占有率下滑至49.87%,Firefox以31.5%居次。谷歌的Chrome浏览器市场份额在一年内增至此前3倍,达到11.54%,稳居第3。

>Reversing China's brain drain?

CNN:谁改变中国人才荒?

The overseas-study boom since the 1980s was often criticized by some educational researchers,

who feared that it was creating a "brain drain". Now the trend of overseas Chinese students

staying abroad after finishing their studies has reversed. CNN columnist Jaime FlorCruz

concluded Thursday that "sea turtles" are reversing China's brain drain. In the past returning

overseas Chinese students were a rarity, but now tens of thousands of them have found their niche

in China, said FlorCruz. FlorCruz also lists some successful "sea turtles" - Yi Gang, vice-president

of China's central bank, Rao Yi, dean of the life science department at Peking University, and

CEOs of prominent companies, including Robin Li (Baidu), Charles Zhang (Sohu), Charles Chao

(Sina) and Zhang Xin (SOHO China ).

自上世纪80年代以来,留学热潮一度引起教育界人士恐慌,有人呼吁"警惕中国人才流失!"不过现在,人才回流现象比比皆是。美国有线电视新闻网专栏作家吉米28日刊文称,"海龟"正在扭转中国过去人才缺失的窘境。吉米称,过去,"海龟"很稀奇,但是现在"成千上万的人回国并到了属于自己的天空"。文章同时列举了"海龟"在国内成功发展的案例,如央行副行长易纲、北大生命科学学院院长饶毅、百度CEO李彦宏、搜狐CEO张朝阳、新浪CEO曹国伟以及SOHO中国CEO张欣。

Did You Know?

你知道吗?

--About half of China's IPOs in the last 10 years on Nasdaq have been companies owned or

established by overseas returnees.

过去10年,在纳斯达克上市的中国企业中,约有一半其总裁或创始人是"海龟"。

--Between 1972 and 2009, about 1.39 million Chinese went abroad for further studies. In recent

years, more than 400,000 of them returned home.

从1972到2009年,约139万国人出国留学。他们之中,有超过40万人在最近几年陆续回国。

【Top News】

>Brace for heavy rush to Expo

世博尾声赴沪机票脱销

There is a big rush of travelers heading to the World Expo as it draws to an end, causing a shortage

of tickets for flights between Shanghai and other major cities, domestic media reported. Plane

tickets from Beijing to Shanghai are almost sold out, with only a small quantity of first-class seats

available. Residents in Taiyuan, Shenyang and Guangzhou also reportedly had difficulties buying

air plane tickets to Shanghai. As a result, airfares from major cities to Shanghai have become more

expensive than ordinary.

综合国内媒体报道,由于世博会临近尾声,赴沪机票行情直线飙升。近日,京沪航班机票几

乎脱销,只有部分航班有少量头等舱剩余。此外,太原赴沪,沈阳赴沪、广州赴沪等航班机票也十分紧俏,由此直接导致全国各大城市至上海的机票普涨。

>Minimum wage standard raised

30省(区)提高最低工资线

Thirty provinces and autonomous regions have raised their minimum wage standard as of the end

of September, with the minimum monthly wage increased about 24% on average, said Yin Chengji,

spokesman of the Ministry of Human Resources and Social Security Friday. The monthly

minimum wage currently stands at an average of RMB870 on the Chinese mainland.

人力资源和社会保障部新闻发言人尹成基22日表示,截至9月底,全国已有30个省(自治区)调整了最低工资标准,月最低工资标准最高档增长幅度平均为24%。目前,内地省份月最低工资标准最高档平均为870元。

*人保部:城镇失业率4.1%

The urban unemployment rate stood at 4.1% at the end of September, with 9.05m residents

registered as unemployed. The rate dropped 0.1 percentage points from the end of the second

quarter this year. At the end of 2009, the registered unemployment rate was 4.3%. And the

government aims to keep the urban registered unemployment rate below 4.6% this year.

截至3季度末,全国城镇登记失业人数905万人,城镇登记失业率为4.1%,比2季度末降低0.1个百分点。据悉,截至去年末,我国城镇登记失业率为4.3%。我国政府希望在2010年将失业率控制在4.6%以下。

>Baidu Inc, which operates China's leading search engine, said Friday its third-quarter net profit

more than doubled and revenue jumped 76.4%.

百度22日发布的第三季度财报显示,百度当季实现总营收同比增长76.4%,净利润翻倍。

>Foxconn will spend $2b to build a new assembly plant in Chengdu, the local government

announced Friday. Earlier, Foxconn had opened plants in the inland provinces of Hebei, Shanxi,

Hubei and Henan.

成都政府22日宣布,富士康将在当地投资20亿美元建厂。这是继富士康陆续在河北、山西、湖北和河南等地建厂后,又一"西迁"之举。

>Dangdang heads for Nasdaq

传当当网下月赴美上市

Dangdang, China's largest online book retailer, will go public in the US next month with a listing

on Nasdaq and carrying a $1b valuation, Asia Times reported. This is the first major Chinese

e-commerce site to sell shares to the public and is expected to attract considerable attention. The

value put on the company was "aggressive", an investment banking source said. With Dangdang

earning about $5m in profit last year, this suggested a 200 times earning price tag.

据《亚洲时报》报道,中国最大的网络图书零售商当当网将于下月赴美国纳斯达克市场上市,估值达到10亿美元。报道称,做为中国首个公开上市的大型电子商务网站,当当网的上市必定会引起市场轰动。来自投行方面的消息称,当当网的巨额估值"咄咄逼人"。考虑到该公司去年500万美元的盈利额,当当网的市盈率将会达到200倍。

【In Brief】

>Apple Inc jumped past Research in Motion (RIM) Ltd and Sony Ericsson during the 3rd quarter

to become the world's 4th largest cell-phone maker for the first time, according to data from the

companies. Nokia Corp remained the overall leader with shipments of 110.4m units.

据官方公布的第3季度数据显示,苹果首次超越黑莓手机制造商RIM,并甩开索尼爱立信,成为全球第4大手机厂商。第三季度诺基亚手机出货量达1.104亿部,依然稳居榜首。

【Top News】

>Migrants to rich world fewer

调查:向富国移民数下降

Migration from poorer to richer countries, which has been on the increase for the last 30 years, is

now slowing sharply as a result of the international recession, according to the BBC. Inflows to

Spain dropped by 2/3 in 2009, and Ireland and Greece are on the point of changing from being net

importers of labor into their more traditional role as countries which people leave to find work.

This is partly because immigrants tend to end up with less-skilled jobs in economic sectors such as

construction, which shrink quickly at times of economic strain, says the report.

据英国广播公司报道,受全球经济低迷的影响,过去30年来一直不断增加的贫穷国家向富裕国家移民的数量,目前开始急剧下降。西班牙的移民数量在2009年狂跌了2/3。爱尔兰和希腊则开始回归"劳务输出"的旧传统,劳工"只入不出"成为过去。报告指出,这一现象部分原因在于,移民倾向在建筑业等缺乏技术含量的行业工作,而这样的领域在金融危机时期就会迅速萎缩。

【Top News】

>Shanghai index surges

沪指强势暴涨逼近3000

China's stocks rallied Friday for the 7th consecutive trading day amid mixed Asian markets. The

benchmark Shanghai Composite Index closed at 2,971.16, up 3.18%, or 91.52 points. Banking,

securities and insurance stocks led the gains. The Shenzhen Component Index climbed 2.06%, or

257.79 points, to end at 12,765.50. Other Asian stock markets fell after a lackluster day on Wall

Street. Japan's Nikkei average fell 0.9%, while Hong Kong's Hang Seng index retreated 0.44%.

相较于一片低迷的亚洲其它股市,沪深股市可谓一枝独秀。上证指数延续6天以来的上涨势头,15日一路飙升逼近3000点。沪指报收2971.16点,上涨91.52点,涨幅3.18%,从板块上看,银行、证券、保险涨幅居前。深成指报12765.50,涨257.79点,涨幅2.06%。其它亚洲股市则延续了华尔街的低迷,日经指数下跌0.9%,而恒生指数也下挫0.44%。

>US owes UN $1.2b in arrears

美拖欠联合国12亿会费

The UN is owed $4.1b by members and the US is the biggest non-payer accounting for more than

a quarter of the figure, Xinhua reported, quoting UN Under-Secretary-General for Management

Angela Kane Thursday. The global economic crisis has caused the new financial troubles at the

world body. The UN money shortfall nearly doubled, going from $2.24b at the end of 2009 to

$4.1b this year. Only 13 countries out of the 192 UN members have paid all their contributions to

all the different UN organizations. But 119 have at least paid their share of the UN's regular annual

budget.

据新华社报道,联合国负责管理事务的副秘书长安格拉·凯恩14日说,会员国目前拖欠联合国的会费总额高达41亿美元,其中美国欠费最多,达12亿美元,占总数逾1/4。由于受全球性经济危机影响,联合国遇到新的财政困难。会员国拖欠的会费几乎翻倍,从2009年底的22亿美元增加到目前的41亿美元。到目前为止,联合国192个会员国中,只有13个国家足额交纳了所有常规和非常规预算摊款,119个国家仅交纳了常规预算摊款。

【In Brief】

>Property prices in 70 major Chinese cities rose 9.1% year-on-year in September, the National

Bureau of Statistics said Friday. The rate was down 0.2 percentage points from the 9.3% increase

in August, but prices were up 0.5% month-on-month.

国家统计局15日发布数据,9月份70个大中城市房价同比上涨9.1%,与8月份9.3%的同比涨幅相比,下降了0.2个百分点,但环比上涨0.5%。

>Iran will assume the rotating presidency of the Organization of Petroleum Exporting Countries

(OPEC) in 2011 for the first time in 36 years, the BBC reported.

据英国广播公司报道,伊朗将在2011年重新担任石油输出国组织(OPEC)的轮值主席国,这是伊朗36年来首次担任OPEC轮值主席国。

【Top News】

>Shanghai adds new loan limits

沪叫停'非改善'二套房贷

Shanghai authorities have temporarily stopped the city's housing fund from making some loans to

homebuyers in an effort to cool the city's housing market. The Shanghai Municipal Public

Housing Administration Center said the fund will no longer extend loans to 2nd-home buyers if

the floor area of their first home is larger than the local average of 34 sqm per family member.

Loans to 2nd-home buyers are now also capped at RMB400,000, if the floor area of the first home

per family member is no more than 34 sqm. The fund also stopped lending for purchases of homes

if the buyers already own 2 homes.

为遏制房产过度消费,上海市公积金管理中心日前下发通知,暂停对购买非改善型第2套住房家庭的住房公积金贷款。如果借款人家庭人均住房建筑面积超过34平方米,第2次贷款购房,即被认定为非改善型购房。同时,对于改善居住条件购买第2套住房的,每户家庭住房公积金最高贷款限额为40万元,并且停止对购买第3套住房及以上家庭住房公积金贷款。

>Social networking site has begun profitting since the 2nd quarter of this year,

earning more than RMB10m a month, Cheng Binghao, the website's founder and chief executive

officer said.

社交网站开心网创始人兼CEO程炳皓日前透露,开心网在今年第2季度已实现盈利,每个月盈利规模达1000多万元。

【Top News】

>Five-Year Program issued

'十二五'规划建议公布

The Communist Party of China Wednesday issued the full text of a proposal that will play a

crucial role in shaping the country's development over the next 5 years. The document lists the

following as the major targets for the Twelfth Five-year Program (2011-2015):

27日,中共中央关于制定"十二五"(2011年-2015年)规划的建议发布。"建议"提出未来5年我国经济社会发展的5大目标:

-- to maintain stable and relatively fast economic growth;

经济平稳较快发展

-- to achieve major development in the strategic restructuring of economy;

经济结构战略性调整取得重大进展

-- to universally raise people's incomes at a relatively fast pace;

城乡居民收入普遍较快增加

-- to remarkably enhance social construction;

社会建设明显加强

-- to continuously deepen reform and opening-up.

改革开放不断深化

>Singapore home prices soar

新加坡超中国楼市最热

Singapore has surpassed China to lead the world in home-price appreciation in the 2nd quarter,

according to a report by UK real estate consultant Knight Frank LLP. Home prices in Singapore

are up 37% from a year earlier while in the Chinese mainland, prices rose 36.8%, Knight Frank

said. Home prices in the Asia-Pacific region increased 14%, the most of any area.

英国莱坊房地产经纪公司日前发布报告称,今年二季度,新加坡超过中国成为全球升值最快的房地产市场。报告显示,新加坡房屋价格同比上涨了37%,而中国大陆的房价则上涨了36.8%。亚太地区房地产价格整体涨幅高达14%,在所有地区中涨幅最高。

>Affordable graves unveiled

宁波北仑推'经济适用墓'

Low-income earners in Beilun, Ningbo, will get affordable burials amid complaints of soaring

funeral costs, the Qianjiang Evening News reported Wednesday. Many people keen to get a nice

posthumous home for their deceased relatives say people can no longer afford to die. As many as

805 affordable graves will be up for grabs in the 1st phase, with a maximum price of RMB7800,

according to local authorities.

据《钱江晚报》27日报道,宁波北仑区为解决殡葬高消费问题,将推出"经济适用型墓地"。很多人为了让过世的亲人走得安心,都想块好墓地。可贫困家庭却又出不起这个钱,以致出现了"活得起,死不起"的说法。当地政府表示,这次宁波北仑推出的第一批经济适用墓共有805个,最高售价不高于7800元。

>Apple online store in China

苹果推中文版在线商店

Apple Inc launched an online store in China Wednesday and made its app store available in

simplified Chinese. "The Apple Store will offer services with personalized engraving,

configure-to-order options and free shipping on everything," said Apple's Chief Operating Officer

Tim Cook. China has at least 420m web users and is also the world's largest mobile phone market

with more than 833m subscribers as of the end of September, according to official data.

27日,苹果公司正式推出了"中国苹果在线商店"和简体中文版的"苹果应用程序商店"。该公

司首席运营官蒂姆·库克表示,苹果将为中国消费者提供个性化激光镌刻、个人产品定制以及全部订单免费送货等服务。官方数据显示,我国目前有4.2亿网民,截至2010年9月底,我国手机用户总数累计也已达8.33亿户,中国已成为全球最大的手机市场。

>The Chinese government is planning to raise the country's definition of poverty line from

RMB1,196 a year to as much as RMB1,400, the 21st Century Business Herald reported

Wednesday.

据《21世纪经济报道》27日报道,我国计划将贫困线标准由目前的人均年收入1196元提高到1400元左右。

> seeks US listing

土豆网拟明年登陆纳市

China's online video website, , has hired Credit Suisse and Deutsche Bank for a

planned initial public offering (IPO) on the Nasdaq exchange, aiming to raise between $100m and

$150m, the Financial Times reported. The company said it expected to complete the IPO within

the next 6 months. , the company's main competitor, has indicated in the past that it

aims to go public, but has declined to comment on its timing and the potential size of the

prospective IPO. According to Analysys, revenues in the sector were worth RMB621m in the 3rd

quarter, an increase of 148% over the same period last year. is the market leader with

about 17% and is No 2 with about 13%.

据《金融时报》报道,中国视频网站土豆网目前已聘请瑞士信贷和德意志银行为其在纳斯达克IPO(首次公开募股)做准备,计划融资规模在1亿-1.5亿美元。该公司称,预计在未来6个月内赴纳斯达克IPO。土豆网的主要竞争对手优酷网曾表示有上市的计划,但拒绝提供上市时间表和潜在的IPO规模。易观数据显示,国内第三季度视频网站总收入为6.21亿元,同比增长148%。优酷是市场领头羊,份额占17%,土豆网份额为13%,排名第二。

【Highlights】

>More cars in China than ever

中国新车销量喜中带忧

>3 win econ Nobels

经济诺奖得主关注失业

>My big fat credit card

信用卡成肥胖'罪魁祸首'

>Russia's balloon arms race

俄推充气武器迷惑敌军

>Sex bomb seeks husband

巴拉圭'乳神'赴韩国相亲

>17wk-old fetus smiles

胎儿母腹中露微笑(图)

【Cover Story】

>UK jobless rate EU's highest

英国成为欧洲失业之都

Britain has emerged as the unemployment capital of Europe, with 11.5% of adults - almost one in

8, living in a house where no one works, UK media reported Monday. A new report by the

right-wing think tank Centre for Policy Studies revealed that this is the highest rate among the 6

largest EU economies, and almost twice the level in the Netherlands. The report said a 10% drop

in the number of jobless households would add as much as 1% to the UK's GDP.

据英国媒体11日报道,英国右翼智库"政策研究中心"发布的一份最新报告显示,英国已成为欧洲失业之都,在每8名成年人中,几乎就有1人生活在无人就业的家庭中,比例高达11.5%。报告称,这yi 数字在欧盟最大的6个经济体中是最高的,几乎是荷兰的2倍。此外,如果英国失业家庭数量降低10%,将使英国国内生产总值增加1%。

【Top News】

>More cars in China than ever

中国新车销量喜中带忧

Auto sales in China could hit 17m units this year, up from 13.64m in 2009, Economic Information

Daily reported Monday, citing the China Association for Auto Manufacturers. The sale of 17m

units would equal the highest yearly figure ever reached in the US. The rapid expansion of the

sector has been a cause of celebration in the nation's automobile industry, but has also led to

concerns, most notably widespread urban gridlock and increasing air pollution. In Beijing, the

number of cars registered in the city increases by 1,900 every day, with 7m expected to clog city

roads by 2015, up from the 4.5m currently in the capital, the Beijing News said Monday.

据《经济参考报》11日报道,中国汽车工业协会预计,今年中国汽车销售将达到1700万辆,远超去年的1364万辆,这意味着中国新车销量将达到美国历史上的最高水平。中国车市的高速增长,让国内汽车行业欢欣鼓舞,也引起了有关方面的担忧,特别是汽车保有量的高速增长将给城市带来交通拥堵和空气污染等一系列社会问题。另据《新京报》11日报道,北京平均每天净增1900辆机动车,按照这个速度,2015年北京机动车保有量将从目前的450万辆飙升至700万辆。

Did you know?

你知道吗?

--China overtook the US to become the world's largest auto maker and auto market in 2009, with

output at 13.79m and sales at 13.64m units last year.

2009年,中国汽车产销分别完成1379万辆和1364万辆,超越美国成为世界汽车产销第一大国。

--"The growth in the auto sector should be maintained at about one and a half times the growth in

gross domestic product (GDP)," said Xu Changming, head of information resource development

at the State Information Center.

国家信息中心信息资源开发部主任徐长明日前表示,汽车业的增长率应该保持在GDP增速的1.5倍。

>3 win econ Nobels

经济诺奖得主关注失业

Two Americans and a British-Cypriot won the 2010 Nobel economics prize Monday for work

focusing on problems like unemployment, Reuters reported. The Royal Swedish Academy of the

Sciences said the 10m Swedish kronor prize recognized US professors Peter Diamond and Dale

Mortensen and British-Cypriot citizen Christopher Pissarides. Their work included analyses of the

process of buying and selling and how job vacancies and wages are affected by regulation and

policy.

据路透社报道,瑞典皇家科学院11日宣布,两名美国学者与一名拥有英国和塞浦路斯双重国籍的学者因在研究解决失业等问题上的成就,共同荣获2010年诺贝尔经济学奖。美国经济学家彼得·戴蒙德、戴尔·莫坦森,及英裔、塞浦路斯籍经济学家克里斯托弗·皮萨里德斯将分享总额1000万瑞典克朗(约合1002万人民币)的奖金。3位经济学家主要致力于分析买卖流程,以及法规和政策是如何影响职位空缺及工资方面的研究。

Did you know?

你知道吗?

The economics prize is not among the original awards established by Swedish industrialist Alfred

Nobel in his 1895 will, but was created in 1968 by the Swedish central bank in his memory.

诺贝尔经济学奖并不属于瑞典实业家诺贝尔在1895年设立的遗嘱中提到的奖励领域之一,而是由瑞典国家银行在1968年为纪念诺贝尔而增设的。

【Top News】

>'Drinks king' tops rich list

胡润富豪榜今年'大换血'

Zong Qinghou of Wahaha topped the 2010 Hurun Rich List with a personal fortune of RMB80b,

reported. According to the list released Tuesday by the Hurun Research

Institute,the number of mainlanders who have RMB1b or more has risen to 1,363 this year, while

the number of people worth RMB10b has risen to 97. The average fortune of the top 1,000 rich

people is 64% higher than 2 years ago and 26% higher than last year.

据中新网报道,12日,胡润研究院发布2010中国大陆百富榜,娃哈哈集团董事长宗庆后以800亿元高居榜首。今年十亿富豪的人数增加到1363名,百亿富豪达到97名。其中,前1000名富豪平均财富比两年前增长了64%,比去年增长了26%。

*榜单详解

--There are 4 newcomers to the list this year: Zong Qinghou and family of Wahaha (RMB80b), Li

Li and family of Hepalink Pharmaceutical (RMB40b), Liang Wen'gen of SANY Group Co

(RMB37b) and Robin Li of Baidu (RMB36b).

今年共有4位新晋富豪上榜:娃哈哈的宗庆后家族(800亿)、海普瑞制药的李锂家族(400亿)、三一重工的梁稳根(370亿),以及百度的李彦宏(360亿)。

--Six of last year's top 10 richest Chinese people failed to make the top 10 this year, 4 of them

from the real estate industry. Last year's richest person Wang Chuanfu dropped to 12th place with

a personal fortune of RMB31b.

与去年的榜单相比,今年跌出前10名的企业家有6位,其中有4位的主业是房地产。去年首富王传福今年财富为310亿元,排名下降到第12位。

--Of the world's 20 self-made women millionaires who have a personal fortune of $1b, 11 are in

China. Zhang Yin of Nine Dragons Paper with RMB38b remains the richest among the 153

women on the list.

全球20位拥有10亿美金的白手起家的女富豪中,有11位来自中国。今年共有153位女富

豪上榜,玖龙纸业的张茵以380亿元蝉联榜首。

>BBC deputy boss to leave

BBC大裁员首'砍'副总监

BBC deputy director-general Mark Byford will be made redundant Monday as the symbolic first

casualty of a round of cost-cutting and restructuring, the Daily Telegraph of London reported. As

well as being paid his salary of £435,000 a year until he leaves in 2011, Byford is expected to

receive redundancy of £800,000-900,000. His departure is understood to be the first move in a

potentially radical restructuring of the BBC executive board and senior management. The post of

deputy director-general will disappear when Byford leaves as will several senior posts reporting to

him. As a result, the BBC will save more than £1m a year.

据英国《每日电讯报》报道,当地时间11日,英国广播公司(BBC)副总监马克·拜福被解职,成为该公司削减成本和重组的首个象征性牺牲品。拜福将于2011年离职,他在此之前还可以领取43.5万英镑的年薪,此外,他还可以拿到80万-90万英镑的遣散费。普遍认为,拜福的离职是BBC董事会和公司高层大幅重组的首刀。拜福离职后,副总监和此前向他汇报工作的数个高级职位将被撤消,BBC因此将能够每年节省逾百万英镑。

*曝BBC大裁员始末

In 2007, the BBC announced a 6-year plan to axe up to 1,800 jobs, prompted by a smaller than

expected license fee settlement from the government. It has promised to reduce the number of

senior managers by a quarter.

由于英国政府发放的执照费低于预期,BBC于2007年宣布一项为期6年、涉及1800个工作岗位的裁员计划。依据该计划,1/4的公司高管将被裁掉。

*BBC更多高管将被裁?

The Financial Times revealed that other members of the board, which includes director-general

Mark Thompson and chief operating officer Caroline Thompson, were under threat. BBC media

correspondent Torin Douglas said it would appear that Byford is the first to go, but will not be the

last.

英国《金融时报》透露,BBC总监马克·汤普森、首席运营官卡罗琳·汤普森等其他董事会成员也将面临被裁厄运。BBC记者托林·道格拉斯称,拜福是首个被解职的高管,但绝不是最后一个。

>US companies are generally expanding operations in China, according to the 2010

AmCham-China Business Climate Survey. About 79% of the respondents indicated that their

company will expand investment in China in 2010.

中国美国商会的2010年商务环境调查显示,美国企业正普遍拓展其在华业务。约79%的受访者表示,其所在公司将在2010年扩大对华投资。

【Quotable Quote】

《新闻周刊》专栏作家丹·莱昂斯(Dan Lyons)最近刊文,叹息硅谷不再解决高深的技术问题,美国在重要的技术领域开始落后。

The Valley has become a casino, a place where smart kids arrive hoping to make an easy fortune

building companies that seem, if not pointless, at least not as serious as, say old-guard companies

such as HP, Intel, Cisco and Apple.

硅谷已经成了一个。聪明的孩子怀着一夜暴富的想法来到这里,但他们创建企业的心态似乎根本无法与惠普、英特尔、思科和苹果等老牌企业相提并论,有的甚至干脆就是毫无目标。

【Top News】

>Milk powder import surges

多家奶企弃用国内奶源

China saw a surge in milk powder imports and more foreign brands entering its market this year,

after a spate of tainted milk scandals continued to shake the country's dairy industry, the

Guangzhou Daily reported. A total of 27,000 tons of dairy products entered China via Shandong

from January to August, up 24.3% from last year. Many domestic milk powder companies stopped

collecting milk from seriously battered local farms.

据《广州日报》报道,受乳业安全问题频发影响,今年以来,国外奶粉进口量大增,并且有越来越多新品牌进入中国,不少国内奶粉企业开始停用国内奶源,国内的养殖户受到严重打击。今年1-8月,经山东口岸进口的乳制品达2.7万吨,同比增长24.3%。

>Higher university fees in UK

英国大学学费恐将飞涨

Students in the UK may pay higher university tuition fees under a proposal in a

government-ordered review published Tuesday, the BBC reported. The report, led by former BP

chief executive John Browne, proposed the current £3,290 cap that universities can charge for

tuition fees be scrapped and that universities should be free to charge as much as they wish for

degrees. The report has sparked fury from students and academics. The University and College

Union said the proposals would be "the final nail in the coffin for affordable higher education."

据英国广播公司报道,英国政府12日公布一份有关高等教育经费的审查报告,英国大学生恐将面临学费飞涨的局面。该报道由英国石油公司前首席执行官约翰·布朗牵头,报告认为,应取消英国各大学的本科生学费上限,即每年3290英镑,各大学可根据自己的实际情况灵活确定学费。此报道激起了学生和学院的极大怨念,英国大学与学院工会更是将此举形容为"棺木上的最后一根钉子",称这是对"可负担高等教育"的致命打击。

Did you know?

你知道吗?

--A large number of students studying in Britain come from overseas - the number of visas issued

to them has risen to more than 300,000 this year and research suggests they generate billions of

pounds a year for the British economy.

大批在英国高校就读的学生都来自海外。据统计,英国今年发放的留学签证数已达30万,为英国经济带来了数十亿英镑的收入。

>Financial institutions on Wall Street are preparing to pay a record $144b in compensation and

benefits this year, according to a study published Tuesday in the Wall Street Journal.

据《华尔街日报》12日刊登的一份研究报告表明,2010年华尔街金融机构员工的薪水和福

利总额将增至约1440亿美元,有望创下历史新高。


本文发布于:2024-09-23 01:34:35,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/2675.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:中国   公司   报道   英国
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议