国家机关机构中英文名对照表2020


2023年12月23日发(作者:远字组词)

国家 政机关机构中英文名对照表

Bilingual Catalogue on the Names of Party and Government

Offices of China

一、 中 中央机构、直属机构;D的领导职务(CCCPC Organs

and Departments; leading positions of CPC)

I. D中央机构、直属机构(CCCPC Organs and Departments):

1. 中国 党中央委员会( 中央):the Central Committee of the Communist

Party of China(CCCPC);

2. 中国 党全国代表大会:National Congress of the Communist Party of

China(NCCPC);

3. 中央委员会:Central Committee of CPC;

4. 中央纪律检查委员会(中纪委):the Commission for Discipline Inspection of

the Central Committee of the CPC(CDIC);

5. 中央政治局:the Political Bureau of the Central Committee of the CPC;

6. 政治局常务委员会:Standing Committee of the Political Bureau of the

Central Committee;

7. 中央书记处:the Secretariat of the Central Committee of the Communist

Party of China;

8. 中央军事委员会:the Military Commission of the Central Committee of the

Chinese Communist Party;

9. 中央全会:Plenary Session of the Central Committee of the CPC;

10. 中央办公厅:General Office of the CPC Central Committee;

11. 中央政法委:Committee of Political and Legal Affairs of the CPC Central

Committee;

12. 中央文献研究室:Party Literature Research Center of the CPC Central

Committee;

13. 中央组织部:Organization Department of the CPC Central Committee

14. 中央宣传部:Propaganda Department of Central Committee

15. 中央外宣办:Publicity Office of the CPC Central Committee

16. 中央统战部:United Front Work Department of CPC Central Committee

17. 中央对外联络部(中联部):International Liaison Department , CCCPC

18. 中央外事办:Foreign Affairs Office of the CPC Central Committee

19. 中央台湾工作办公室(中台办):Taiwan Work Office of the CPC Central

Committee

20. 中央机构编制委员会办公室(中央编办):Office of Central Institutional

Organization Commission;

21. 中央直属机关工作委员会:Work Committee for Departments Directly

Under the CPC Central Committee;

22. 中央警卫局:Central Guard Bureau

23. 中央财经领导小组办公室:Office of the Central Leading Group for Financial

and Economic Affairs;

24. 中央农村工作部:Rural Work Department of the Central Committee of

the Chinese Communist Party of China;

25. 中央书记处农村政策研究室:Department of Studies of Rural Policies

under the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party of

China;

26. 中央全面依法治国领导小组:Central Leading Group for Ruling the Country

in an All-round Way by Law;

27. 中央全面深化改革领导小组:Central Leading Group for Comprehensive

Deepening Reform;

28. 中央外事工作领导小组办公室:Office of the Foreign Affairs Leading Group

of the CPC Central Committee;

29. 中央网络安全和信息化领导小组办公室:Office of the Central Leading

Group for Cyberspace Affairs;

30. 中央党校:Party School of the CPC Central Committee;

II. D的领导职务(Leading positions of CPC):

1. 中央 :General Secretary of the Communist Party of China;

2. 中央军委主席:Chairman of the Central Military Commission;

3. 中央政治局常委:Member of the Standing Committee of the Political

Bureau of the Central Committee of the CPC;

4. 中央书记处书记:Member of the Secretariat of the Central Committee of

the CPC;

5. 中央政治局委员:Member of the Political Bureau of the Central Committee

of the CPC;

6. 政治局候补委员:Alternate Member of the Political Bureau;

7. 中央委员:Member of the Central Committee of CPC;

8. 中央候补委员:Alternate Member of the Central Committee of CPC;

9. 中央办公厅主任:Director of the General Office of the CPC Central

Committee;

10. 中央党校校长:President of the Party School of the CPC Central Committee;

二、 国家机关(State Organs)

1. 全国人民代表大会及其常务委员会:National People’s Congress(NPC),Standing Committee of the National People's Congress;

2. 中华人民共和国主席:President of PRC(the People's Republic of China);

3. 中央军事委员会:Central Military Commission of the People’s Republic of

China;

4. 国务院、中央人民政府:the State Council; Central People’s Government;

5. 国家监察委员会:the National Supervisory Commission

6. :Supreme People’s Court;

7. 最高人民检察院:Supreme People's Procuratorate;

8. 中国人民政协:Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC);

三、 全国人民代表大会(Structures of the State Council)

1. 全国人民代表大会:National People’s Congress(NPC);

2. 全国人大常委会:Standing Committee of the NPC;

3. 委员长会议:Council of Chairmen;

4. 委员长:Chairman;

5. 副委员长:Vice-Chairman;

6. 委员:Member;

7. 秘书长:Secretary-General;

8. 副秘书长:Deputy Secretary-General;

I. 专门委员会(Special Committees of the NPC):

1. 民族委员会:Ethnic Affairs Committee;

2. 宪法和法律委员会:Constitution and Legislative Affairs Committee;

3. 监察和司法委员会:Supervisory and Judicial Committee;

4. 教育科学文化卫生委员会:Education, Science, Culture and Public Health

Committee;

5. 外事委员会:Foreign Affairs Committee;

6. 环境与资源保护委员会:Environment and Resource Protection Committee;

7. 财政经济委员会:Financial and Economic Committee;

8. 农业与农村委员会:Agriculture and Rural Affairs Committee;

四、 国务院机构(Structures of the State Council)

II. 组成部门(Component Departments):

1. 国务院办公厅:General Office of the State Council;

2. 外交部:Ministry of Foreign Affairs;

3. 国防部:Ministry of National Defense;

4. 国家发展和改革委员会:National Development and Reform Commission;

5. 教育部:Ministry of Education;

6. 科学技术部:Ministry of Science and Technology;

7. 工业和信息化部:Ministry of Industry and Information Technology;

8. 国家民族事务委员会:State Ethnic Affairs Commission;

9. 公安部:Ministry of Public Security;

10. :Ministry of State Security;

11. 民政部:Ministry of Civil Affairs;

12. 司法部:Ministry of Justice;

13. 财政部:Ministry of Finance;

14. 人力资源和社会保障部:Ministry of Human Resources and Social Security;

15. 自然资源部:Ministry of Natural Resources;

16. 生态环境部:Ministry of Ecological Environment;

17. 住房和城乡建设部:Ministry of Housing and Urban-Rural Development;

18. 交通运输部:Ministry of Transport;

19. 水利部:Ministry of Water Resources;

20. 农业农村部:Ministry of Agriculture and Rural Affairs;

21. 商务部:Ministry of Commerce;

22. 文化和旅游部:Ministry of Culture and Tourism;

23. 国家卫生健康委员会:National Health Commission;

24. 退役军人事务部:Ministry of Veterans Affairs;

25. 应急管理部:Ministry of Emergency Management;

26. 中国人民银行:People's Bank of China;

27. 审计署:National Audit Office;

III. 直属特设机构(Direct Special Organs)

国资委:State-owned Assets Supervision and Administration

Commission(SASAC);

IV. 直属机构(Direct Organs)

1. 海关总署:General Administration of Customs;

2. 国家市场监督管理总局:State Administration for Market Regulation;

3. 国家体育总局:General Administration of Sport of China;

4. 国家国际发展合作署:China International Development Cooperation

Agency;

5. 国务院参事室:Counsellors' Office of the State Council;

6. 国家税务总局:State Administration of Taxation (SAT);

7. 国家广播电视总局:National Radio and Television Administration (NRTA);

8. 国家统计局:State Statistics Bureau;

9. 国家医疗保障局:State Medical Insurance Administration;

10. 国家机关事务管理局:Government Offices Administration

V. 办事机构(Administrative Offices)

1. 国务院港澳事务办公室:Hong Kong and Macao Affairs Office of the State

Council;

2. 国务院研究室:State Council Research Office;

VI. 直属事业单位(Public Institution)

1. 新华通讯社:Xinhua News Agency;

2. 中国社会科学院:Chinese Academy of Social Sciences (CASS);

3. 国务院发展研究中心:Development Research Center of the State Council;

4. 中国气象局:China Meteorological Administration;

5. 中国证券监督管理委员会:China Securities Regulatory Commission (CSRC);

6. 中国科学院:Chinese Academy of Sciences (CAS);

7. 中国工程院:The Chinese Academy of Engineering (CAE);

8. 中央广播电视总台:Central Radio and Television Station;

9. 中国银行保险监督管理委员会:China Banking Regulatory Commission

(CBRC);

VII. 国务院部委管理的国家局(State-level Administrations

Under the Governance of Ministries and Commissions)

1. :State Bureau for Letters and Calls;

2. 国家能源局:National Energy Administration;

3. 国家烟草专卖局:State Tobacco Monopoly Bureau;

4. 国家林业和草原局:State Administration of Forestry and Grassland;

5. 中国民用航空局:Civil Aviation Administration of China;

6. 国家文物局:State Bureau of Cultural Relics;

7. 国家煤矿安全监察局:State Administration of Coal Mine Safety;

8. 国家药品监督管理局:State Drug Administration;

9. 国家粮食和物资储备局:State Grain and Reserves Administration;

10. 国家国防科技工业局:State Administration of Science, Technology and

Industry for Defence;

11. 国家移民管理局:State Immigration Administration;

12. 国家铁路局:National Railway Administration;

13. 国家邮政局:State Post Bureau;

14. 国家中医药管理局:State Administration of Traditional Chinese Medicine;

15. 国家外汇管理局:State Administration of Foreign Exchange(SAFE);

16. 国家知识产权局:China National Intellectual Property Administration(CNIPA);

VIII. 国务院领导职务(Leading positions of the State Council)

1. 总理:Premier;

2. 副总理:Vice-Premier;

3. 国务委员:State Councilor;

4. 国务院秘书长:Secretary-General of the State Council;

5. 副秘书长:Deputy Secretary-General;

6. 部长:Minister;

7. 局长:Commissioner;

8. (审计署)审计长:Auditor-General;

9. 主任:Director;

10. 最高法院院长:President of the Supreme Court;

11. 最高人民检察院检察长:Procurator-General;


本文发布于:2024-09-24 10:12:15,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/26289.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议