工资补贴 英文翻译是什么


2023年12月21日发(作者:dish)

工资补贴 英文翻译是什么

“工资补贴”的英文翻译是wage subsidies.

[例句]

1. For this scheme to work, the government must provide wage

subsidies to compensate for lost pay due to the shorter hours.

为了此方案有效运转,政府必须提供工资津贴以补偿工时减少而造成的工资损失。

2. Other countries have trimmed their taxes on jobs in addition to (or

instead of) wage subsidies.

其他国家已调整工作上的税收来增加(或是取代)工资补贴。

3. This could include wage subsidies for people being trained, a

minimum wage differentiated by age, and extended periods of probation

for young workers.

措施还包括为培训人士提供工资补贴,将不同年龄之间的工资差异降到最低,延长年轻员工的试用期。

【资料拓展】

英文中的各种津贴

pension, allowance, benefit,subsidy都可以表示“津贴”。

What is the difference between a pension, benefit and an allowance?

Pensions are long term support payments lasting for a person's lifetime or

until they become ineligible. These types of payments include age

pension, disability pension and carer nces or benefits

provide short term support for people who are unable to find employment,

who are unable to work because of illness or injury, or who are

undergoing special hardship.

pension(有时也会以 state pension的搭配出现)是指政府定期给退休人员的退休金/单亲妈妈的补贴(单亲爸爸拿不到的,必须是widow寡妇才能拿)/残障人士的定期补贴。pension这个词还可以指代政府部门发放给艺术行业以及学术研究行业的特殊补贴。pension作为动词的时候,固定搭配off,pension someone off的意思就是辞退某人并且给他持续发放退休金(because of age or ill health),而pension

something off就是弃置discard一件旧物。

pension是长期的补助,只要符合规定,可以一直领取,如 age

pension 养老金,disability pension 残疾人津贴,carer payment 照顾者津贴(即如果你的某个亲属是残疾人,你近乎全职照顾他,那么你就可以领这个津贴)。你看,在这个类别下的 carer payment 也没有用 pension allowances 和 benefits 是短期的补助,提供给暂时不到工作的人(如生病或受伤了),以及那些暂时有经济困难的人

Are there any other benefits or assistance provided by the

government?

Yes. Rent assistance may be available to you if you are on a low

income and cannot be accommodated in public housing.

Additional pensions and benefits are available to you if you are a

veteran who served in the armed forces. These types of pensions and

benefits are managed by the Department of Veterans’ Affairs。

除上述补贴外,rent assistance 租房补贴是给那些收入低,没有领到政府分房的人的。

pension:政府或者公司定期给不再工作的某人发的钱,他不再工作,可能是因为年纪大了(养老金),也可能是因为受伤了(伤残补贴),也可以用于军人退伍,指退伍费之类的。总的来看,要满足两个要求:①定期支付,②拿钱的人不工作了。

age pension, disability pension, carer pension 都是符合上面的要求。

allowance指代各种补贴,比如夏天的高温补贴,冬天的御寒补贴,而且不局限政府津贴。在美式英语里面还可以指代父母给小孩的零花钱。allowance这个词,本意应该是“根据法律法规一件事物所允许的最大携带量”,比如登机时候你所能带的行李数量,就叫baggage

allowance。allowance本身还能做动词,意思就是给某人发放津贴。allowance还有个短语叫make allowance(s)for something,意思是在做计划的时候把某件事物考虑进去,也可以理解为把计划做松动一点,以备不时之需。

allowance也指为了某个特定的事情而定期给的钱。如 travel

allowance 就是公司定期给员工的交通补助。也是要满足两个要求:①定期支付,②为了某个特定的事物。

benefit是指员工福利,范围涵盖很广,为员工在职期间提供健康

福利、保险福利等。常见的Benefits有Life insurance,Accidental death

and Dismemberment(AD&D),Long term disability,Extended health

care,Dental care。一般提供到退休,也有保障终身的。可以将伴侣孩子(Dependents)也囊括进Benefits plan中。靠补贴过活的家庭就是families on benefit。

另外benefit还有慈善音乐会或者慈善比赛的意思。政府给那些需要经济帮助的人的钱,可以是出于各种原因需要经济帮助,如失业、疾病等。主要用于英国。总结来看:①指政府给的津贴或保险机构向受益人或家庭发放的津贴;②给经济有困难的人。

Welfare是benefit 在美国的对应词。

subsidy特指政府或者公共机构向某企业或某行业、某个公司提供的特殊津贴(也叫补助),以保证他们生产的商品或者服务能够以较低的价格向公众开放,目的是为了使该行业/公司的产品价格保持低廉,以提高竞争力。农业补贴就算这个领域的。另外,政府给公益机构,慈善机构,艺术团体的补贴也算在内。也指代君主立宪制国家向君主发放的补贴。总结来看,subsidy一般是指政府拨给特定机构的补贴,奖励等。

除此之外,常用的相关名词还包括 aid, assistance, bonus等。

assistance:泛指各种类型的帮助,多指来自官方的。帮助的形式可以是钱/资源/信息等。

aid:多指一个国家对别的国家的援助,形式上以钱/食物/医疗药品/武器等为主。

bonus:正常工资/收入之外,因为表现良好而给予的额外奖励。可以来自公司给员工,政府给特定人士(如军人)或企业/行业的。总结来看:是在正常收入之外因表现特别好而给与的奖励。


本文发布于:2024-09-22 10:30:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/20718.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:补贴   政府   津贴   工资   提供   定期   行业
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议