[恐龙翻译英文发音]橡皮的英文发音翻译及阅读


2023年12月20日发(作者:officeplus免费模板)

[恐龙翻译英文发音]橡皮的英文发音翻译及阅读

橡皮的英文释义

rubber 英[ˈrʌbə(r)]美[ˈrʌbɚ]

rubber eraser

vulcanized rubber

gum

gum eraser

India rubber

橡皮的英文例句

请准备一枝尖的铅笔和一块橡皮参加考试。

Please equip yourself with a sharp pencil and a rubber for the exam.

我的同学借了我的橡皮忘了还。

My classmate borrowed my rubber and forgot to return it.

橡皮是有弹性的。

Rubber is elastic.

橡皮婴儿吮吸或咀嚼的橡皮或塑料或橡皮环

A rubber or plastic nipple or teething ring for a baby to suck or chew

on.

橡皮球弹力好。

A rubber ball bounces well.

一些游泳者戴橡皮耳塞。

Some swimmers wear rubber plugs in their ears.

一个橡皮轮旋转火轮打出火星。

A rubber wheel spins the flint and sparks flame.

一块橡皮可以拉长。

A piece of rubber can be elongated by streching.

请准备一枝尖的铅笔和一块橡皮参加考试。

Please equip yourself with a sharp pencil and a rubber for the exam.

Rubber bullets were used to break up the demonstration. 橡皮 子弹被用来驱散示威人。

Seven people were wounded when soldiers fired rubber bullets to

disperse crowds. 士兵发射橡皮 子弹驱散人时有7个人受了伤。

I like to use pencils with erasers on top. 我喜欢用带橡皮 的铅笔.

Some of the prisoners were beaten about the head with rubber

truncheons. 一些囚犯头部遭到橡皮 警棍的击打.

Now they wear rubber fingers treated with lactic acid. 现在他们带上了用乳酸处理过的橡皮 指套.

A piece of rubber can be elongated by streching. 一块橡皮 可以拉长.

A rubber ball bounces well. 橡皮球弹力好.

The mothers stoppered their babies 'mouths with pacifiers. 妈妈把橡皮 塞进了婴儿的嘴里.

Rubber balls can be made to bound. 可以使橡皮球弹回.

Leather, rubber and wire are flexible. 皮革 、 橡皮 和电线都是易弯曲的.

Pencil marks can be erased with a rubber. 铅笔的痕迹可被橡皮 擦掉.

You can erase pencil marks with a rubber. 你可以用橡皮 擦掉铅笔记号.

In wintertime he will don a wet suit and go right on surfing. 到冬季,他就穿上橡皮 紧身衣去冲浪.

He would flog her to death with a rubber truncheon. 他用橡皮 警棍把她活活抽死.

All he had eyes for was the truncheon in the guard's hand. 他看到的只有那个警卫手中的橡皮 棍.

One often insulates telephone wires by a covering of rubber or paper.

电线通常以一层橡皮 或纸绝缘.

He rubbed out the last sentence on his paper with his eraser. 他用橡皮 把试卷上的最后一句话擦掉了.

The police fired ( several rubber bullets ) into the crowd. 警察向人射击 ( 数发橡皮 子弹 ).

Really, he owed his life to the rubber buoy. 确实,多亏了那只橡皮 救生圈, 他才保住性命.

The inner surface of the hoop has rubber grips or steel cleats. 环的内侧有橡皮 抓子或钢楔子.

关于橡皮的英语趣闻:橡皮大黄鸭畅游泰晤士河

city workers and tourists did a double take this morning as a giant

50ft-tall rubber duck sailed up the thames.

一只高50英尺(约为15米)的巨型橡胶鸭今天早上在伦敦泰晤士河游过,很多市民和游客多看了好几眼才反应过来。

the bright yellow duck, weighing half a ton, looked quite at home

amongst the shiny towers of the city as it set sail on its mission to make

people laugh in the capital today.

这只重达半吨的明黄大鸭子,悠哉悠哉地穿行在高楼林立的伦敦市区,而它这趟旅程的主要任务就是给首都人民带来欢笑。

it was launched to publicise a new £250,000 bursary designed to

encourage people in the uk to have more fun.

为了让民众快乐一点,有机构拿出25万英镑鼓励人们想点子,而这只大黄鸭就是为了宣传这一创意活动。

the oversized bath toy was launched from west india dock in the isle

of dogs, east london, at 8.30 this morning.

今天早上八点半,这只巨大的浴盆橡皮鸭从伦敦东部犬岛的西印度码头开始了它的航行。

it floated along the thames past the o2, the glittering towers of canary

wharf, and on towards tower bridge and hms belfast as part of a publicity

stunt organised by a website.

作为某网站宣传策略的一部分,大黄鸭途径o2体育场,金融中心金

丝雀码头,然后沿着泰晤士河经过伦敦塔桥和贝尔法斯特 号巡洋舰。

former carry on and eastenders actress barbara windsor, who saw the

duck off at west india dock is patron of jackpotjoy.'s new facebook

fundation, part of a marketing campaign to grant funds to people who

have good ideas to make people laugh.

曾出演《加油》和《伦敦东区》的女演员芭芭拉·温莎是这项活动的赞助人,该活动由jackpotjoy.新成立的facebook fundation基金举办,旨在征集一些能让大家会心一笑的方案,网站会为评选出来的方案提供资金。

she said: 'we thought a giant rubber duck floating down the river

thames was a great way to kick the fundation off, and it definitely raised a

smile and a chuckle from everyone who saw it.

她说:“我们觉得如果让这只巨大的橡皮鸭游过泰晤士河,对fundation基金将会是一个很好的宣传方式,同时看到它的人也会很开心。”

“伊丽莎白女王的钻石禧年庆典,伦敦奥运会的成功举办,还有大卫·贝克汉姆驾驶快艇出现在伦敦奥运会开幕式上,这一年泰晤士河见证了这一切。

'the giant duck was a perfect way to round it all off and it certainly

cheered everyone up. no one could suppress a smile as they saw it sailing

past on its way to hms belfast.'

“这只大黄鸭为这一切画上了一个圆满的句号,同时也让人们开怀一

笑。人们看到它经过贝尔法斯特号巡洋舰时都忍俊不禁。”

miss windsor, who is patron of the fundation, said she hoped the duck

stunt would encourage people to e up with their own ideas.

fundation基金的赞助人温莎小说,希望这只引人注目的大黄鸭能鼓励人们想出更多的好点子。

'we now want people to send us their own entries of wacky things

they'd like to do, and we'll provide funding for the best ones.'

“现在我们希望人们将自己的奇思妙想呈递给我们,我们会为那些最佳方案提供资金。”

a team of eight people spent more than 800 man-hours cutting and

welding together the parts for the duck to ensure it was airtight before it

took to the water this morning.

一个由8人组成的团队,足足花了800个工时来进行切割和焊接这只大黄鸭,以确保它在下水前的密封性。

'we want to make sure we get the laughter quota back where it

belongs and are hoping the fundation will help people have some daft fun.

if you want to organise the biggest ever street conga, or jump into a pool

of jelly, let us know.'

“我们想把笑声带回我们的生活中,也希望fundation基金能帮助人们获得更多乐趣。 如果你想在大街上组织一场规模空前的康茄舞,或者想跳进果冻游泳池,请告诉我们。”

according to the research missioned by the website, adults in britain

laugh an average 7.2 times day, while psychologists mend we should do it

15 times a day to stay happy and healthy.

该网站的一项委托研究表明,英国成年人现在平均每天只笑7.2次,而心理学家建议一个活得健康且开心的人每天应该发笑15次。

consultant psychologist anjula mutanda said: 'the importance of

laughter and joy cannot be underestimated. research shows that 60 years

ago we used to laugh for up to 18 minutes a day but today this figure has

gone down to six minutes. we should be laughing more than we are.'

心理学顾问安居拉·马顿达说:“笑和开心的重要性不容小觑。研究表明,60年前我们每天发笑达18分钟,而今天,这个数字已经下降到6分钟。我们应该尽可能多笑一笑。”


本文发布于:2024-09-21 19:53:23,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/18004.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:橡皮   伦敦   人们   铅笔   泰晤士河   子弹   基金   奶头
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议