中华人民共和国刑法 中英


2023年12月18日发(作者:蚂蚁的英文)

中华人民共和国刑法 中英

中华人民共和国刑法 (Criminal Law of the People's Republic of

China)

第一章 总 则

第一条 为了惩罚犯罪保护人民民主专政秩序,维护社会主义制度,保护公民的人身权利、财产权利和其他权利,根据宪法,制定本法。

第二条 本法所称犯罪,是指危害社会的行为,法律规定为犯罪的,依照本法追究刑事责任。

第三条 本法所称罪,是指符合本法规定的犯罪行为,即依法应追究刑事责任的法律事实。

第四条本法所称刑事责任,是指犯罪人员应当依法受到的法律制裁。

第五条 中华人民共和国刑法的任务是:一、预防犯罪,保护国家安全、公共安全和公私财产;二、惩罚犯罪,维护社会秩序;三、教育改造犯罪人员,预防再犯。

第六条 无刑事责任能力人、限制刑事责任能力人和完全刑事责任能力人的认定及其刑事责任的大小,适用中华人民共和国刑法的相关规定。

第七条对于心神失常的犯罪人,适用刑事法律的有关规定,没收其犯罪所得,排除国家有关赔偿的责任。

第八条刑法应当适用适用于犯罪行为时有效的刑法,不适用于犯罪行为时无效的刑法。

Chapter 1 General Provisions

Article 1 In order to punish crimes, protect the people's democratic

dictatorship, safeguard the socialist system, protect citizens'

personal rights, property rights, and other rights, this Law is

enacted in accordance with the Constitution.

Article 2 The term "crime" as used in this Law refers to behavior

that harms society and is designated as a crime according to law.

Criminal liability shall be pursued in accordance with this Law.

Article 3 The term "offense" as used in this Law refers to an act

that meets the legal facts established by this Law and for which

criminal liability shall be pursued in accordance with law.

Article 4 The term "criminal liability" as used in this Law refers to

the legal sanction that shall be imposed on a criminal offender in

accordance with law.

Article 5 The tasks of the Criminal Law of the People's Republic

of China are: 1. Preventing crimes, protecting national security,

public security, and public and private property; 2. Punishing

crimes and maintaining social order; 3. Educating and

rehabilitating criminal offenders, preventing recidivism.

Article 6 The determination of individuals without criminal

capacity, individuals with limited criminal capacity, and

individuals with full criminal capacity, as well as the degree of

their criminal liability, shall be governed by the relevant provisions

of the Criminal Law of the People's Republic of China.

Article 7 For criminally insane offenders, relevant provisions of

criminal laws shall be applied, their criminal proceeds shall be

confiscated, and the state shall be exempt from any liability for

compensation.

Article 8 Criminal law shall be applied to crimes according to the

effective criminal law at the time of the offense and shall not be

applied retroactively to invalidate laws at the time of the offense.


本文发布于:2024-09-21 19:32:16,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/13283.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:犯罪   规定   适用   刑法   保护   本法
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议