关于裸婚的六级翻译练习题及答案
裸婚(naked wedding)指没有房子、车子或大量存款的婚姻。新人竭力简化全过程。许多情况下,甚至连婚礼都省去了,以降低成本。要父母同意裸婚是很困难的。在20世纪90年代,如果你拥有电视机、摩托车、洗衣机,计划结婚时你会更有信心。近来,婚礼花销也迅速上涨。作为适婚年龄的年轻人,求婚之前,你应该有一辆汽车、一套公寓和一颗钻石。否则新娘父母的极大阻碍会打败你,让你感到失望。更多年轻的恋人不得不选择不经父母同意裸婚。
参考翻译:
Naked wedding refers to a marriage without a house,a car
or considerable new couple triestheir best to
simplify the whole manycases, even a wedding
ceremony is omitted to cutdown the 's hard work to
ask for parents'permission to agree on naked the
1990s, you would have more confidence if youpossessed a TV, a
motorcycle and a washing machine when planning for
ly, thecost of wedding has risen
young people of marriage age, you should have a car, anapartment
and a diamond before ise, many obstacles from
the bride'sparents will defeat you with young
lovers have to choose naked wedding withoutparents'
approval.
- 1 -
1.大量存款:可译为considerable deposit。其中considerable意为“很多的.,大量的”,还可以用词组agreat deal of来表达。
2.降低成本:可译为cut down the cost。
3.要父母同意裸婚是很困难的:该句翻译时采用了“it is+名词+to do”的句型,使句子结构更加紧凑。
4.作为适婚年龄的年轻人:可译为as young people ofmarriage
age。其中marriage age意为“适婚年龄”。
5.新娘父母的极大阻碍:可译为many obstacles from the
bride's parents。
6.打败你,让你感到失望:可合并译为defeat you with despair。这里用with despair作状语表示“让你感到失望”,句子更显简洁。
7.不经父母同意:可译为without parents'approval。
- 2 -
本文发布于:2024-09-22 23:26:44,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/1104.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |