关于裸婚的六级翻译练习题及答案


2023年12月15日发(作者:华为mate40)

关于裸婚的六级翻译练习题及答案

裸婚(naked wedding)指没有房子、车子或大量存款的婚姻。新人竭力简化全过程。许多情况下,甚至连婚礼都省去了,以降低成本。要父母同意裸婚是很困难的。在20世纪90年代,如果你拥有电视机、摩托车、洗衣机,计划结婚时你会更有信心。近来,婚礼花销也迅速上涨。作为适婚年龄的年轻人,求婚之前,你应该有一辆汽车、一套公寓和一颗钻石。否则新娘父母的极大阻碍会打败你,让你感到失望。更多年轻的恋人不得不选择不经父母同意裸婚。

参考翻译:

Naked wedding refers to a marriage without a house,a car

or considerable new couple triestheir best to

simplify the whole manycases, even a wedding

ceremony is omitted to cutdown the 's hard work to

ask for parents'permission to agree on naked the

1990s, you would have more confidence if youpossessed a TV, a

motorcycle and a washing machine when planning for

ly, thecost of wedding has risen

young people of marriage age, you should have a car, anapartment

and a diamond before ise, many obstacles from

the bride'sparents will defeat you with young

lovers have to choose naked wedding withoutparents'

approval.

- 1 -

1.大量存款:可译为considerable deposit。其中considerable意为“很多的.,大量的”,还可以用词组agreat deal of来表达。

2.降低成本:可译为cut down the cost。

3.要父母同意裸婚是很困难的:该句翻译时采用了“it is+名词+to do”的句型,使句子结构更加紧凑。

4.作为适婚年龄的年轻人:可译为as young people ofmarriage

age。其中marriage age意为“适婚年龄”。

5.新娘父母的极大阻碍:可译为many obstacles from the

bride's parents。

6.打败你,让你感到失望:可合并译为defeat you with despair。这里用with despair作状语表示“让你感到失望”,句子更显简洁。

7.不经父母同意:可译为without parents'approval。

- 2 -


本文发布于:2024-09-22 23:26:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.17tex.com/fanyi/1104.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:翻译   父母   适婚年龄   感到   失望   可译   阻碍
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2024 Comsenz Inc.Powered by © 易纺专利技术学习网 豫ICP备2022007602号 豫公网安备41160202000603 站长QQ:729038198 关于我们 投诉建议